Выбери любимый жанр

Созвездие Ворона - Вересов Дмитрий - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

В ряде помещений были фальшивые окна, за которыми находился урбанистический пейзаж, менявшийся в полном соответствии со временем суток. Ходила басня, будто один из сотрудников, свихнувшись, пытался выброситься в одно из этих окон. На самом деле предназначение окон заключалось именно в том, чтобы улучшить психическое состояние работающих здесь людей. Окна заставляли их забыть, что они находятся в подземном бункере на глубине нескольких десятков метров.

Делох подошел и минуту всматривался в это фальшивое окно. Внизу даже можно было рассмотреть проезжающие автомобили.

— И насколько глубоко в землю уходит ваш замечательный Центр? — поинтересовался он.

— А вот это, профессор, уже военная тайна! — улыбнулся Слайвер. — А если честно, то я сам не в курсе, здесь есть много мест, в которые допускаются сотрудники лишь по специальным пропускам, выданным непосредственно владельцем Ред-Рока.

— Я таким не располагаю! — заметил Дубойс несколько удивленно.

— Если вы подадите запрос, то несомненно получите. При наличии веских оснований, — сказал Слайвер.

Дубойс покачал головой. В общем-то, следовало ожидать, что передав ему пост администратора, Баренцев вовсе не собирался посвящать его во все, что здесь творится.

— Говорят, — продолжил Слайвер, который счел, что обязанность гида позволяет ему немного пошутить, — говорят, что нижний сектор примыкает к верхним этажам преисподней, но я не могу это подтвердить или опровергнуть.

— Зато несомненно, что от сотрудничества с Люцифером вы бы не отказались, — задумчиво закончил Делох.

Электронные системы, следившие за атмосферой в «Подземельях», поддерживали влажность и температуру, наиболее комфортную для жизнедеятельности персонала. «Все для человека, все для блага человека» — смело можно было бы написать на входе в комплекс. Разумеется, в ряде секторов условия были такими, каких требовали хранившиеся в них материалы или проводимые эксперименты. Добраться до системы было непросто, но только не самому господину главному администратору. Здесь ему пришлось прибегнуть к помощи Клэр. Миссис Безансон затея, в которой ей предлагалось принять участие, совсем не понравилась. Не обошлось без шантажа. Питер просто поставил подругу перед фактом — ее помощь в обмен на поездку на Танафос, куда он планировал смыться во время катастрофы. По двум причинам — алиби безусловное, кроме того, ему очень хотелось подпортить праздник Захаржевской. Делох, который всецело поддерживал эту идею, кажется, планировал развить во время визита наступление на позиции иллюминатов. Правда, трудно было понять — каким именно образом. Дубойс очень сомневался, что Георг начнет активные боевые действия. Все-таки возраст, да и неразумно совсем.

— Безумие… Вы мне напоминаете тех кавалеристов, что отчаянно шли в атаку на танки во время Второй мировой.

— Смелость города берет!

— Только у вас нет коня, а вместо шашки в лучшем случае перочинный ножик! Дохлый номер!

— Конь есть, дорогой Питер. Прекрасный троянский конь. Не волнуйтесь, я не собираюсь бросаться на нашу милейшую миссис Баррен-Захаржевскую ни с шашкой, ни с ножиком. Мы пойдем другим путем! — закончил он серьезно.

Русист Делох не знал тем не менее, что повторяет фразу незабвенного вождя, также не знал об этом и Дубойс. Он посмотрел в глаза Делоху и кивнул.

— Итак, могу я узнать, что именно вы тут затеяли? — спросил Делох весело, словно речь шла о готовящемся празднике, а не о диверсии, которая должна была повлечь за собой человеческие жертвы.

Дубойс задержался с ответом. Он подумал о том, что намеревался всю свою жизнь посвятить борьбе с такими вот людьми, а вышло так, что оказался незаметно на их стороне.

Георг посмотрел на него.

— В принципе, — Питер отбросил раздумья, — при всей тщательной охране, Центр весьма уязвим. Здесь сосредоточено огромное количество опасных материалов. Если прибегнуть к метафоре, Ред-Рок — это большая пороховая бочка.

— А мы с вами держим в руках фитиль! — закончил Делох.

— Верно! — Дубойс кивнул.

— Вы полагаете, что сможете спровоцировать серьезную катастрофу?

— Я не берусь прогнозировать точно! — Дубойс был осторожен. — Но полагаю, что при благоприятных условиях можно вывести из строя большую часть комплекса. Возможно, он даже станет непригоден для дальнейших исследований.

— Вы полагаете, что сможете это сделать?

— Технически все проще, чем вы, вероятно, думаете после нашей экскурсии со Слайвером. Разумеется, в Ред-Роке предусмотрены различные меры по устранению последствий катастроф, но поскольку здесь никогда не происходило крупных аварий, этой стороне уделено мало внимания. Кроме того, компьютерная сеть Центра совершенно изолирована от внешней, во избежание утечки информации, и возможность внешнего воздействия сведена к нулю. Однако, в случае если одновременно произойдет несколько неполадок на разных уровнях, система неизбежно даст сбой. Предположим, что мы организуем, — Питер воодушевился, — одновременно несколько аварийных ситуаций, из которых лишь одна будет представлять реальную угрозу для Центра.

— Так что вы конкретно думаете учинить?

— В нашем распоряжении сейчас находятся токсичные соединения. В Центре решают проблему их утилизации, либо дальнейшего использования. Помните закон относительности? Один волос на голове — это немного, зато один волос в супе… Так вот — для аризонской пустыни у нас немного токсикатов, однако для того, чтобы отравить Ред-Рок, их более чем достаточно. Это субпродукт переработки токсичных отходов.

В лаборатории со склада материалы перемещаются по заявкам, передающимся по локальной сети. Сертификатов и паролей здесь не требуется, а там, где они нужны, поработает Клэр. В нужное время мы перебросим часть токсинов в нужное нам место.

Нам не нужно подкладывать бомбы или перекусывать какие-нибудь проводки. Простые манипуляции с клавишами, и в назначенный час все начнется само собой. Мы поднимем температуру в лаборатории до опасного предела, система безопасности подаст сигнал тревоги. Одновременно сработает система, запирающая уровни в случае чрезвычайной ситуации.

Мы запустим в сеть наш маленький вирус, который сымитирует угрозу биологического заражения. В таком случае этажи автоматически блокируются, как отсеки на подводной лодке. После этого система оказывается безраздельным хозяином на всех уровнях, и вот тут-то мы повышаем температуру в лабораториях до опасного максимума и превращаем их в своеобразный гриль.

— И все, кто там находится, поджарятся живьем? — потирая руки, спросил профессор.

— Нет, такая участь едва ли кому-то грозит, но произойдет разгерметизация и утечка материалов, и вступят в дело наши ядовитые друзья…

— Вот тут-то им всем и хана! — Делох мерзко хихикнул.

— Георг, мне не нравится ваша кровожадность! — Питер нахмурился. — Жертвы будут, они неизбежны. Но, обрекая на смерть десятки, мы тем самым спасаем миллионы жизней! Разве не вы, профессор, без конца твердите мне об этом?

(5)

Этот звонок был подобен грому среди ясного неба. Падению метеорита. Алиска звонила Ивану, разыскав его в Америке.

— Это я! — вздохнула она, ожидая реакции.

Знала, само собой, что не бросит трубку.

— Ад… — сказал он и стал ждать продолжения.

— У меня неприятности, — сказала она.

— Я в курсе, — ответил Иван и вдохнул сигарный дым.

Чуть глубже, чем следовало бы. Закашлялся и, погасив сигару, поклялся себе никогда больше не брать в рот эту гадость.

— …Пугают меня… — из-за кашля Иван прослушал большую часть монолога.

— Ты денежки свистнула, лиса Алиса?! — он считал себя вправе быть ироничным.

— Они лгут! Обычная разводка! — сказала она, помолчав.

Иван понял, что лжет она.

— Они меня нашли!

— Ну и?.. А я-то здесь при чем?

— Ты ведь меня любил!

Вот дура! Он раздраженно прошелся по комнате. Даже спрятаться ненадежнее с этими чертовыми бабками, и то ума не хватило. А ведь и правда — любил он ее когда-то! Только сейчас не испытывал ничего, кроме жалости. Позвонить, что ли, одному из экранных суперменов? Все эти ребята — друзья Татьяны. Представил себе сцену. Выходит Сильвио Ступпоне — один на один с русской мафией, и те, побросав кастеты и ножи, сразу молят его об… автографе. Кстати, отличный сюжетец для комедии.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы