Выбери любимый жанр

Однажды он прогнется под нас... (СИ) - "Лицо в ночи" - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

После такого насыщенного дня Гарри с наслаждением уснул. Его сон был спокоен, как всегда. После того памятного случая Волдеморт явно постоянно защищал свои мысли. На следующий день Гарри собирался отправиться за своей новой стражницей, являющейся по совместительству довольно редким экспонатом — живая русалка. Поскольку дом был надежно защищен и непроницаем, он без тени смущения создал Портал прямиком в Солнечную Долину. Он вновь прошел тем же маршрутом, в этот раз он встретил в заводи Ползучего Водяного. Что бы эта тварь тут не делала, ей крупно не повезло. С огромным наслаждением размазав ее по дну, Гарри продолжил свой путь. Вот уже и знакомая речушка. Как и следовало ожидать, из воды никого не появилось, она выполняла его приказ. Гарри склонился над водой и поболтал рукой, привлекая внимание. Через минуту красавица–русалка уже вынырнула, ожидая приказов своего повелителя.

— Так, — подчеркнуто–начальственным голосом обратился к ней Гарри. — Даю тебе десять минут на сборы вещей, если таковые имеются. У меня есть для тебя задание.

— Повинуюсь, — ответила его рабыня и вновь ушла под воду.

Гарри, ожидая ее, решил осмотреть окрестности. Что ни говори, это милое местечко мало напоминало те угрюмые развалины или подземелья, где обычно скрывал свои хоркруксы Том Реддл. Вскоре русалка вернулась, держа в руках… самую обыкновенную вещевую сумку. Гарри предпочел не выяснять, как эта вещь к ней попала. Парень достал из кармана ложку, которою он уже обратил в портал, настроенный таким образом, что срабатывал лишь, когда его касались двое.

— Возьмись за нее, — приказал он. Его приказ был выполнен, и они оба понеслись по воздуху, приземлившись прямо перед люком, ведущим в ее новое жилище. Русалка поспешила прыгнуть в свою стихию. — Вот тут тебе и предстоит жить.

— Да, хозяин.

— Теперь слушай. На дне стоит дворец, он и станет твоим домом. Он малость заброшен, так что приведи его в порядок. — Гарри протянул ей ключи от каждого из своих драгоценных сундуков. — Твоей задачей будет хранить эти ключи. Спрячь их где–нибудь так, чтобы ты могла быстро до них добраться. Эти ключи ты можешь передавать только мне, и мне одному.

— Да, хозяин.

— Если сюда придет кто–нибудь другой, то ты должна его очаровать и схватить. Если же он будет сопротивляться, то ты можешь его убить. Как бы то ни было, если явится посторонний, ты должна будешь меня предупредить. Вот монета. Если, что–то случиться коснись ее любым из ключей, и я узнаю об этом и приду, как только смогу. Поняла?

— Да, хозяин.

— Отлично, вроде бы все… Ах да, забыл спросить, как тебя зовут?

— Милада, повелитель.

— Хорошо, Милада, можешь идти. Я надеюсь, что сохранишь то, что я поручил тебе.

— Я не подведу вас, мой господин, — сказав это, Милада скрылась под водой.

Пошла вновь спокойная жизнь. До нового учебного года оставалась неделя, когда, наконец, прибыли списки учебников и прочее. В частности, Гарри получил значок Старосты. Еще он был рад убедиться, что «Теории защитной магии» Склинкхарда среди учебников нет. Стало быть, в этот раз в школе Жабы не предвидится. Вместо этого был вполне приличный учебник, плюс еще книга под названием «Силы Тьмы, как выжить». Похоже, на роль преподавателя попал кто–то стоящий. Гарри был готов к новому году учебы, который в этот раз, похоже, не будет иметь почти ничего общего с его прошлой жизнью. Еще одним положительным моментом было то, что теперь, когда хранителем его сокровищ стала Милада, его мания увеличения защиты, наконец, прошла. Теперь потенциальным ворам предстояло преодолеть полосу смертельно опасных препятствий, прежде чем смогут попробовать открыть могучую последнюю дверь. Тогда они доберутся до насмерть вделанных в стену сундуков, которые не сумеют открыть. Это еще при условии, что они будут знать, где искать, что, в принципе, возможно. Так вот, после этого им еще нужно будет найти Миладу, а уж она–то о них позаботится…

На следующий день решили совершить всей компанией поход за покупками в Косой Переулок. Что ж, по поводу безопасности можно не волноваться — между покупками Гарри насчитал два десятка сопровождающих мракоборцев. Наконец, настало первое сентября… Хогвартс — Экспресс ждал их.

Глава 27

Они уже собрались выходить из дому, когда взгляд Гарри упал на Винки, которая вместе с остальными эльфами провожала хозяев. Он тут же вспомнил о своем обещании, о котором в суматохе дней он успел позабыть.

— Винки, — обратился он, наклонившись к домовику, — ты по–прежнему хочешь вернуться к мистеру Краучу?

— Да, Хозяин… — Почти со слезами ответила эльфийка.

— Я вспомнил о своем обещании и попробую все устроить. Но с небольшим условием — если мистер Крауч примет тебя, я надеюсь, что не станешь рассказывать ему ничего о том, что могла слышать и видеть в этом доме.

— Домовые эльфы не выдают тайн своих Хозяев, даже другим Хозяевам. — С достоинством ответила Винки.

— Хорошо, я свяжусь с мистером Краучем… А теперь нам пора.

До вокзала добрались без приключений, туда их доставила министерская машина. Гарри так и не смог точно определить, сколько других автомобилей их сопровождало. Это говорило о том, что делом занялись профессионалы. На Кингс Кросс прибыли за двадцать минут до отправления поезда. Вот на вокзале усиленная охрана просто бросалась в глаза. На платформе не было привычной толпы школьников, общающихся с родителями, все спешили занять места в поезде и не торчать на перроне. Платформа тоже усиленно охранялась. И Гарри заметил, что у поезда появилось два дополнительных вагона, наверное, новые места предназначались охране. Как бы то ни было, свободное купе нашлось, и они не замедлили его занять. Гарри чувствовал странное напряжение, его интуиция все явственнее говорила ему, что эта поездка не обойдется без неприятностей. Когда до отхода поезда оставалась пара минут, к ним в купе зашла Блейз и напомнила, что теперь он староста. Пришлось идти с ней, выслушивать длинную лекцию, а потом Забини, оказавшаяся второй старостой Слизерина, попросилась к ним в купе. Решив, что отказывать той, чьим опекуном является министр, неразумно, ее пригласили. Завязалась беседа, Гарри и Дженифер отвечали на вопросы, которыми их забрасывала девочка. Временами они как бы между прочим задавали свои. В его прошлом почти все слизеринцы пошли на службу к Волдеморту. Многие против воли, у них просто не было выбора. Их факультет тогда стал еще более отверженным, чем раньше, а родители тянули за собой. У детей просто не оставалось другого выхода, кроме как идти в Пожиратели. Одним из планов Гарри было дать им этот самый выбор, для этого он сейчас составлял список тех, кому могла понадобиться помощь.

Поездка длилась уже третий час. Продавщица с тележкой уже успела развести еду, к ним в купе присоединилось еще несколько учеников, всем было весело. Разговор шел, прежде всего, о маглах. Похоже, их опекуны, дабы поменять отношение детей к немагическому миру, постарались поближе их с ним познакомить. И, как видно, их затея увенчалась успехом. В голосах своих собеседников Гарри улавливал истинный интерес, сменивший презрение. Разумеется, это касалось не всех, но и это уже очень радует…

В следующее мгновение поезд резко затормозил, похоже, машинист применил экстренное торможение. Весь состав вздрогнул, ученики повалились друг на друга. Уже в следующее мгновение Гарри вскочил на ноги. Довольно грубо отпихнув навалившегося на него Монтегю, он уже стоял около окна. К остановившемуся по неясной пока причине составу двигались гигантские фигуры. Гарри признал в них горных троллей, но возглавлял их великан. Сосредоточившись, Гарри даже вспомнил его — один из сторонников Голгомафа. Он неоднократно видел эту гигантскую пародию на человека в своих видениях. Эти видения всегда сопровождались морем крови, огромным количеством смертей и разрушений…

Темные создания надвигались, но перед поездом уже выстраивались в защитные ряды мракоборцы. Гарри был прав, именно они и ехали в дополнительных вагонах. Их предводитель раздавал приказания, его голоса было, конечно, не слышно через закрытое окно, но все было понятно и по его бешеной жестикуляции. Он приказывал своим подчиненным выдвинуться вперед и любой ценой не допустить этих чудищ до вагонов с детьми. Мракоборцы действовали умело, вытянувшись в линию, они перекрыли кровожадным тварям доступ к составу и завязали бой в некотором отдалении… Гарри, так и не сдвинувшись со своего места у окна, нахмурился. Что–то было не так… Отчаянный вопль откуда–то сверху прервал его размышления. Раздался чей–то голос, выкрикивающий Смертельное Проклятье… Гарри обнажил палочки. Все присутствующие так же достали их, но на их лицах не было решительности. Тут с грохотом часть крыши разлетелась, все осколки, что примечательно, улетели вверх. В отверстии показалась фигура в черной мантии и с серебреной маской на лице…

45
Перейти на страницу:
Мир литературы