Требуется привлекательная брюнетка - Гарднер Эрл Стенли - Страница 50
- Предыдущая
- 50/66
- Следующая
Судья Линдейл был явно заинтересован. Он наклонился в кресле и посмотрел на свидетельницу.
– Если я правильно понял, – сказал он, – то вы дали разрешение мистеру Хайнсу пользоваться своей квартирой, дали ему ключи и вдобавок поручили найти женщину, которая бы полностью была похожа на вас, взяла бы ваше имя и стала бы жить в вашей квартире?
– Это не в этом разговоре, Ваша Честь, – возразил Гуллинг, – это произошло в результате многих разговоров.
– Суд хотел бы услышать ответ на поставленный вопрос, – сказал судья Линдейл. Он был рассержен.
– Так, в общем-то выглядела наша договоренность, – призналась Хелен Ридли.
– А защита задала вопрос, почему такая договоренность была достигнута?
– Да, Ваша Честь, – поддакнул Мейсон.
– Именно против этого я и протестую, Ваша Честь, – сказал Гуллинг. Потому что эта договоренность была заключена раньше и не имела ничего общего с разговором, в котором было дано разрешение на пользование квартирой. Позволю себе заметить, Ваша Честь, что защите удалось вести обсуждение этих аспектов в предварительное слушание только благодаря формальному соблюдению процесса. Мне кажется, что не стоит заниматься этим больше.
– Да, – сказал судья Линдейл. – Я считаю, что обвинитель прав... с формальной точки зрения. Но Суд хотел бы все же узнать, почему в квартиру была подставлена другая женщина вместо свидетельницы.
– Она не была подставлена, Ваша Честь, – сказал Гуллинг.
– В таком случае, что же это было? – спросил судья.
– Это была только сдача квартиры.
– Ну, ну, – буркнул Линдейл. – И притом женщине, которая выглядела совершенно так же, как свидетельница и вдобавок приняла имя свидетельницы?
– Да, Ваша Честь.
– Если это не является подставкой, то что такое подставка по вашему мнению? – спросил судья. – Однако, Суд ограничит вопросы защиты только темами, содержащимися в вопросах обвинителя. Прошу продолжать, мистер Мейсон.
– Вы заявили, – сказал Мейсон, – что не видели Роберта Доувера Хайнса в день убийства.
– Да.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– Где вы были в половине первого в этот день?
– Я... была на обеде.
– Одна?
– Протестую. Вопрос несуществен и не связан с делом, – вмешался Гуллинг.
– Ну что ж, – вздохнул судья. – В принципе, мы могли бы принять этот протест. Разве что свидетельница была на обеде с Хайнсом. Я думаю, что вы не предполагаете этого, мистер Мейсон?
– Нет, Ваша Честь. Я хочу только проверить, что делала свидетельница от обеда до момента совершения преступления. Думаю, что это довольно ограниченный диапазон вопросов.
– В какое время совершено убийство? – спросил судья Линдейл.
– В промежутке от без пяти час до двух пятнадцати, – ответил Гарри Гуллинг.
– Очень хорошо, – сказал судья. – Это всего двадцать минут. Думаю, что можно спросить об этом свидетельницу, учитывая ее заявление о том, что она не видела Хайнса в течение всего дня.
– Вы закончили обед около половины второго? – спросил Мейсон.
– Да, сэр.
– И куда вы пошли?
Она беспомощно посмотрела на Гуллинга.
– Несущественно и не связано с делом, – механически сказал Гуллинг. Неправильный способ постановки вопроса свидетелю.
– Протест отклоняется.
– Я... пошла в один ресторан.
– Вы уже пообедали, – заметил Мейсон. – Вы пошли в этот ресторан чтобы с кем-нибудь встретиться?
– Да.
– И этим человеком был Роберт Хайнс?
– Да.
– Вы с ним виделись?
– Нет.
– Вы разговаривали с ним по телефону?
– Я разговаривала с ним в тот день, но раньше.
– Следовательно, после половины второго вы не разговаривали с ним по телефону?
– Нет.
– Вы звонили ему по номеру, который он вам дал?
– Да.
– Это был номер квартире в Сиглет Мэнор – той второй квартиры, правда?
– Да, так мне кажется.
– Номер телефона квартиры, которую снимала Карлотта Типтон?
– Как бы это сказать... я видела ее один или два раза. По-моему, я ехала с ней в лифте.
– Вы имеете в виду в лифте Сиглет Мэнор?
– Да.
– Однако, вы не пытались с ней связаться после половины второго?
– Нет.
– Когда вы пошли в ресторан, чтобы встретиться с Робертом Хайнсом, вы имели повод предполагать, что он придет туда на обед?
– Да.
– Это довольно позднее время для обеда, не так ли?
– Что ж... я надеялась, что он, возможно, все-таки придет.
– Вы рассчитывали на случайность?
– Можно сказать и так.
– Но если бы вы пришли туда раньше, то вы застали бы его там наверняка?
– Да, мне кажется, что так.
– Это мое предположение, – сказал Мейсон, – но вам необходимо было встретиться с Хайнсом, потому что во время обеда что-то случилось, так?
– Ваша Честь, я протестую, – выкрикнул Гуллинг. – Это внушение выводов.
– Это вывод не свидетельницы, а только обвинителя, – усмехнулся Мейсон.
– Вдобавок, – сухо заметил судья Линдейл, – этот вывод очевиден для Суда. Мистер Гуллинг, вы позволите нам продолжать допрос свидетельницы без бесчисленных протестов с вашей стороны? Это ведь еще не процесс перед полным составом Скамьи Присяжных и мы можем позволить себе избежать некоторые формальности.
– Я отказываюсь от этого вопроса, – сказал Мейсон. – У меня еще только один или два вопроса к миссис Ридли. Вы дали какие-то деньги Хайнсу во время упомянутого ранее разговора?
– Да.
– В стодолларовых банкнотах?
– Сто и пятидесятидолларовых.
– Сколько?
– Пятьсот долларов.
– Не получили ли вы перед этим часть этих денег от своего мужа?
– Ваша Честь, – миролюбиво сказал Гуллинг, – я не хотел бы, после замечания, выступать с излишне формальной позиции, но направление вопросов мистера Мейсона кажется мне очевидным. Он заставил меня внести столько формальных протестов, что Ваша Честь сделали мне замечание...
– Думаю, что обвинитель прав, – сказал судья Линдейл. – Мистер Мейсон, не хотите ли вы принять во внимание необходимость сотрудничества обеих сторон? Суд попросил вносить поменьше протестов, это, однако, обязывает защитника вести допрос согласно правилам и не использовать ситуацию.
- Предыдущая
- 50/66
- Следующая