Выбери любимый жанр

Мастера острых сюжетов - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Вэд осторожно подкрался к подъезду, но в этот момент к дому подъезжала вторая машина, и Вэд поспешил укрыться в тени. Не прошло и пяти минут, как Лила снова вышла на улицу, на этот раз в сопровождении женщины. По хриплому голосу, отдававшему распоряжения шоферу, Вэд узнал матушку Эйкс. От былого великолепия Лилы не осталось и следа. На ней был скромный плащ и прежнее убогое платье.

Вэд выждал, пока машина скрылась за поворотом, и решил обследовать дом. Он позвонил у подъезда, но никто ему не ответил, в доме было тихо. Вэд направился к двери, ведущей в кухню, но она оказалась запертой. Однако же он нашел то, что искал. Не колеблясь, он проник в таинственный дом и огляделся по сторонам.

На всем лежала печать запустения, пыльные ковры, пыльные рисунки на стенах. Спальня с нетронутой кроватью. Он поднялся на второй этаж. Открыв одну из дверей, он уловил аромат еще невыветрившихся духов. Это была ванная. По некоторым деталям он определил, что ею недавно пользовались. Все здесь было нарядно, чисто убрано, на стене висели чистые полотенца, на столике виднелись флаконы, коробка пудры и губной карандаш. Так вот где Золушка меняла свой облик!

Рядом в комнате лежало на постели и бальное платье Лилы, стояли серебряные туфельки. В других комнатах, которые обследовал Вэд, он не нашел для себя ничего интересного.

Можно было предположить, что Броун или матушка снимали этот дом специально для такого случая, когда Лиле надо было сменить свой наряд. Спускаясь по лестнице, Вэд вдруг услышал, как звякнул во входной двери ключ. Он поспешил спрятаться в кухне. Дверь отворилась, до его слуха донесся чей-то голос, затем снова стук двери, и в доме воцарилась тишина.

Вэд не был нервным или боязливым человеком, но все происходящее было так таинственно, что временами дрожь пробегала по его телу. Он снова услышал шаги и лепетание на ломаном английском языке. Вэд понял, что вошедшие в дом были китайцами. Чуть позже появился кто-то третий, крикнувший несколько слов по-китайски. Из своего убежища Вэду удалось рассмотреть лицо третьего — это было лицо европейца. Пришедшие о чем-то говорили, но разобрать, о чем именно, Вэду не удалось. Вскоре все трое покинули дом, заперев за собой дверь.

Не теряя времени, сыщик последовал за ними. Трое быстро шли к реке. Поравнявшись с большим амбаром, стоявшим на набережной, они остановились, оживленно разговаривая. Потом двое из них пошли дальше к реке, а один остался. Джон Вэд опасался, как бы его не заметили. Не остался ли этот один для того, чтобы отвлечь внимание от остальных.

Медленно приближался Вэд к китайцу, облокотившемуся на парапет. Китаец стоял как-то странно. Лишь подойдя ближе, Вэд увидел, что около китайца плиты в свете уличного фонаря отливают кровью.

Ночную тишину прорезал полицейский свисток. Джон Вэд вызвал постового полицейского. Через несколько минут дюжина полицейских под руководством Вэда бросилась в окрестности на поиски.

Но второй китаец и европеец бесследно исчезли.

Глава 4

«Печать Трои»

Лишь под утро Джон Вэд явился в Скотленд-Ярд для личного доклада об убийстве.

— На убитом найдено шесть унций платины. Должно быть, грабленое. Самое странное то, что китаец был глухонемым. Установить личность убитого не удалось. Мы сняли отпечатки пальцев, я вызывал нескольких китайцев, хорошо знающих местную колонию, но никто не опознал его…

После доклада Вэд в сопровождении полицейского направился в «Мекку».

Голли сидел в гостиной и покуривал трубку.

— Матушка уже спит? — осведомился Вэд.

— Ее сегодня вечером не было дома.

— Это я знаю. Поэтому я и пришел сейчас.

Голли подозрительно посмотрел на него и повел Вэда к своей супруге.

— Что это значит? В чем дело? — недовольно заговорила матушка.

— Пока в убийстве, — серьезно сказал Вэд.

— Убийстве? — ее лицо исказил страх.

— Сегодня вечером найден труп китайца. Его убили люди, побывавшие перед этим в маленьком домике на Ленгрес-Род, в том самом домике, в котором вы побывали незадолго вместе с Лилой.

— Да, я сегодня была на Ленгрес-Род, — согласилась матушка. — Этот дом принадлежит моей невестке, и вот уже несколько лет, как я тщетно пытаюсь сдать его.

— Вы отвезли туда Лилу?

— Я этого не отрицаю. У нее было свидание… с ее отцом. А вот кто он, я вам не скажу.

Джон Вэд нахмурился.

— Будьте повежливее, матушка Эйкс. От этого многое зависит. Если вам хочется, чтобы я связывал вашу личность с делом об убийстве, то можете продолжать в том же тоне. Это совсем не угроза. И если вы не будете отвечать на мои вопросы, мне придется забрать вас с собою.

— Простите, мистер Вэд, — в ее голосе зазвучало смирение. Вы и меня должны понять. Где убили этого китайца? Неужели в доме?

— Вы знали, что в вашем доме бывают китайцы?

— Откуда мне знать? Я бываю там всего лишь раз в три месяца. Хожу туда вместе с Лилой убирать.

— Кто отец Лилы?

— Я не могу этого сказать, ибо разразится скандал. Этот господин женат.

— А Лила знает об этом?

Матушка на мгновение заколебалась.

— Нет, она не имеет понятия. Она думает, что это друг ее семьи и поэтому интересуется ею. Когда он бывает в Лондоне, он встречается с нею и выплачивает сумму, необходимую для ее содержания.

— Он англичанин?

— Американец, — последовал ответ. — А что касается китайцев, то я, мистер Вэд, готова поклясться, что никогда не видела их в том доме. И вообще о них ничего не знаю, поверьте, я боюсь этих желтых… Вы ведь не станете допрашивать Лилу, она только что легла спать.

— Сколько ключей имеется?

— У меня лишь один.

— Он всегда при вас?

Она кивнула головой.

— А вы не знаете, у кого мог бы быть второй ключ? Скажем, у мистера Броуна…

Услышав это имя, матушка Эйкс вздрогнула.

— Насколько мне известно, у него нет ключа. Мы никогда не беседовали с ним об этом доме.

— Вы не могли бы дать мне этот ключ?

Она порылась в сумочке и достала кольцо, на котором висел ключ.

Джон пристально посмотрел на нее.

— А ключ от шкафа?

— Какого шкафа? — изумилась, с трудом удерживая самообладание, матушка Эйкс.

— Шкафа в спальне, где Лила переодевалась.

— Других ключей у меня нет.

— Ну что ж, придется этот шкаф взломать, — улыбнулся сыщик.

Матушка Эйкс хотела еще что-то сказать сыщику, как вдруг скрипнула дверь и на пороге появилась Лила. Она удивленно смотрела на матушку и на Вэда.

— Я… вы ведь мне сказали, чтобы я шла за молоком.

— Ступай к себе в комнату, — решительно заявила матушка. А повернувшись к Вэду, зло спросила, — может, вы полагаете, это она убила китайца? Она похожа на убийцу?

Вэд не обращал внимания на эти колкости.

— Дайте мне адрес ее отца, того человека, с которым она сегодня вечером ужинала.

— Этого я не могу сделать. Я знаю о мистере Броуне ровно столько, сколько вы, — воскликнула она. — Я не имею понятия, где он живет. Если ему нужно видеть Лилу, он сообщает об этом телеграммой.

— Вы утверждаете, что он не знает дома на Ленгрес-Род. В таком случае, где же он встречается с Лилой?

— За ней приезжает такси, — запинаясь, объяснила матушка, — и мы едем до кладбища Святого Павла. Там я выхожу, а Лила едет дальше.

— Но ведь он отвез ее назад на Ленгрес-Род, — настаивал Джон. — Я вижу вы путаетесь в показаниях.

Женщина продолжала настаивать, что Броун никогда не был в этом доме.

Покинув «Мекку», Джон Вэд решил снова побывать в том доме. Тем более, у него теперь не было необходимости проникать туда тайком. Он вошел через дверь.

В комнате, где переодевалась Лила, его ждало разочарование. Шкаф был отперт и пуст. Кто-то здесь побывал во время его отсутствия. Платье Лилы было сброшено с постели на пол. Должно быть, для того, чтобы переложить содержимое шкафа на постель. Тут же он обнаружил и мокрые следы. Был влажным и один из стульев. Недалеко от Уеппинга, где нашли убитого китайца, прошел ливень, и Вэд предположил, что промок и второй китаец, а европеец был в плаще. Они что, снова вернулись в этот дом? Но их никто не видел, в том числе и шофер, которого предусмотрительно оставил Вэд невдалеке от дома.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы