Выбери любимый жанр

Альмарион. Первый шаг - Ходаницкий Евгений Сергеевич - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

Гох покачал головой и вошел первым. Дамы тоже не стали заставлять себя ждать и быстро проследовали за ним.

Прежде чем я сделал шаг, маг придержал меня за плечо и демонстративно развернул печатку, подтверждающую его принадлежность к магической братии, внутрь ладони.

— Сделай так же и постарайся не отходить далеко от наших спутников. Если преследователи тут, то скорее всего будет провокация. Не имея знания о том, что мы маги, противники окажутся в невыгодной позиции. — Вполголоса произнес он. — И вот мой первый урок тебе — ищи выгоду во всем! Наместник в должниках — это подарок небес. — Прямо сообщил мой новый учитель истинную причину нашего вмешательства в ситуацию. — Но, пожалуй, и совершенное доброе дело тоже будет приятным дополнением. — С улыбкой добавил он тут же.

Я послушно развернул свое кольцо и поспешил внутрь.

Этот трактир разительно отличался от трактира, принадлежащего Трану. Помещение тут было наполненное приятным полумраком, разбавленным очагами осветительных бытовых амулетов в виде шариков, установленных в центре каждого круглого стола. На стенах висели гобелены, изображающие сцены охоты, глобальных баталий и всяких эпизодов, которые, вероятно, являлись фрагментами легенд или исторических событий. Рисунки были довольно грубыми, без какого-либо намека на перспективу изображения, но изобиловали деталями. Парочка стальных щитов, начищенных до блеска и несколько скрещенных топоров и мечей, развешенных между гобеленами, завершали образ величественной пиршественной залы, какую можно было бы вообразить себе в каком-нибудь замке.

В центре зала, который, к слову, был раза в четыре больше, чем в трактире в Смерках, находилась каменная жаровня, утопленная в пол. Над ней высился вертел с насаженной половиной туши какого-то копытного. Нижняя плита жаровни представляла собой крупный артефакт, благодаря которому ровно горел магический огонь, не дающий дыма, но, в основном, выполняющий функции обычного пламени. Мальчишка лет восьми медленно крутил мясо, изредка поливая его из кружки какой-то жидкостью.

Правый угол занимало небольшое возвышение размером где-то метров пять на пять, на которое вели деревянные ступеньки, идущие по всему его периметру. Над ним, на стенах, были закреплены дополнительные светильники. Это место было похоже на небольшую сцену и мне показалось, что я недалек от истины в своем предположении.

— Займи стол рядом с девушками, а я пока распоряжусь о комнатах для нас. — Сказал мне Вэйс и направился к массивному ограждению, выполненному из потемневшего от времени дерева, высотой чуть более метра. В нем без труда узнавалось подобие барной стойки. За ним располагалось насколько лежащих на боку бочек, а рядом высокий шкаф с керамическими кружками и мисками. За стойкой стоял высокий молодой мужчина, с аккуратной черной бородкой и свободно распущенными на плечи длинными волосами. Судя по всему, это был местный распорядитель, или как они тут называются, хотя как по мне, вылитый бармен. Сходство усиливалось благодаря тому, что на нем была одета строгая, почти классическая, жилетка. Он неспешно полировал стойку, изредка обводя залу скучающим взглядом.

Я обежал взглядом лица посетителей, но похожих на недавних знакомцев, проявивших к нам интерес на дороге, видно не было. Рядом с Ингой и Лииной, в компании охранника, было два свободных столика. Место они выбрали почти в самом углу залы, и я, немного поколебавшись, выбрал стол у самой стены. Сделано это было с таким расчетом, чтобы в поле зрения попадало все помещение.

Местные разносчицы не иначе как обладали навыками телепортации. Едва я мигнул, как рядом уже возникла девица, плотного телосложения, в застиранном, но чистом, фартуке, которая с огромной скоростью составила на стол миски с похлебкой, мясом и лепешками. Как только в центр стола со стуком опустился темный глиняный кувшин, девица стремительно переместилась к пустующему столику, заставленному грязной посудой, и начала нагружать ее на освободившийся поднос.

Проигнорировав выложенные на стол ложки, я достал свою, походную. Ее мне подарил на прощание Свен, который, как оказалось, промышлял резьбой по дереву, и, на мой взгляд, достиг в этом деле немалого мастерства.

Только я начал примериваться к своей миске с парящим варевом, как рядом присел довольный Вэйс и положил рядом со мной бронзовый ключ с привязанной к кольцу биркой. На деревяшке, черной краской, заботливо было выведены цифры. Двойка в верхнем углу и чуть пониже, восемнадцать.

— Твоя комната. Второй этаж. — Пояснил маг и, подцепив со стола столовый прибор, принялся уничтожать свою порцию.

Слухи не врали. Еда на самом деле оказалась выше всяких похвал. Похлебка была в меру жирной и оставляла приятное послевкусие какой-то приправы, а жаренное мясо натурально таяло во рту.

После ужина, ненавязчиво проследив, как дочери наместника вошли в свою комнату, я ввалился в свой номер, запер дверь и завалился на кровать. Серьезной усталости я все еще не ощущал. Чтобы умотать меня ныне требовалось, наверное, минимум трижды заставить ностопом устроить восхождение на Эверест без привалов в пути. После ужина тело было в меру свежим и готовым к новым свершениям.

Тем не менее, недавно мой двойник предупредил меня, что даже столь малое воздействие будет вредным для организма при очень длительном применении, так что форсировать тонус мышц и нервной системы он обещал не дольше недели. Далее требовался перерыв, который был запланирован на время прибытия в Мезгорд. Радовало, что мой организм, со временем, должен был приспособиться, развиваясь и укрепляясь. Я принял это как неизбежное неудобство. Какие-либо серьезные опасности мне в столице угрожать были не должны, так что все складывалось вполне довольно удачно.

Из разговора с Вэйсом я узнал, что выносливость, реакция и физическая сила магов развивалась вместе с их магической силой. Их связка тела с аурой давала эффект похожий на эффект от моей накачки тела магией. Правда менее выраженный, зато абсолютно безвредный и в каком-то роде, естественный. У меня же с аурой были некоторые проблемы, поэтому приходилось, как говорится, работать с тем, что есть.

Несмотря ни на что, никто не отменял обычную моральную усталость. Никакие усиления тела и заклинания не смогли бы заменить времяпровождения во сне. Я стянул с себя сапоги, быстро разделся и плавно провалился в неясное марево образов и обрывков мыслей. А затем пришел Сон…

* * *

…Плетение, затворяющее рану, возникло уже едва ли не само собой. Сколько их было за последние два часа? Десять дюжин? Двадцать? Последняя рана была совсем не опасной. Разве что немного неприятной. «Волос ветра» дожал секцию секторного щита и, на излете, рассек кожу на плече. Даже не очень глубоко поранил, но я навсегда запомнил слова Ашлэра Противостояния, — «Каждая капля крови потерянная в бою, снижает шансы на победу». Только если бы целенаправленно не хотел исцелиться, заклинание бы не использовал. А так, все доведено тренировками до полного автоматизма.

Над перепаханной взрывами поляной стелется чад из оставленных магией воронок. Вонь сгоревшей плоти повсюду. Я внезапно понимаю, что настолько привык к ней, что она уже не вызывает у меня никакой реакции. Эта война успешно убила во мне главное, — эмоции. И, Боги мне свидетели, я этому несказанно рад! Однажды они, наверное, вернуться. И тогда я заново переживу весь этот ужас без мутной поволоки, застилающей мой взор. Но это будет после…

Я помотал головой, прогоняя накатывающее на меня безумие. Все же такие нагрузки не проходят бесследно для разума мага. Я слишком сильно насытил свои тонкое и физическое тела токами стихий. Это отрицательно сказывается на моем восприятии. Однако сейчас, как никогда ранее, важно сосредоточиться и двигаться вперед, наплевав на все. А для этого я должен рассуждать трезво.

Я спрятался в корнях ветвистой лиственницы и запустил отслеживающее заклинание, растягивая его сеть как можно дальше во все стороны.

63
Перейти на страницу:
Мир литературы