Выбери любимый жанр

Обреченный мир - Рейнольдс Аластер - Страница 84


Изменить размер шрифта:

84

– Получается, информация об объекте уже предана широкой огласке?

– Нет, Рикассо просто надеется, что капитаны безропотно исполнят его приказ, а гражданские не удивятся изменению курса.

– Ройщики заметят изменение? – спросил Кильон.

– Эти люди родились в воздухе. Они чувствуют, даже когда меняются корабли дозора, а тут намеренная смена курса. Не факт, что они подумают о самом худшем. Мы пока курс не изменим, выясним, в чем дело, потом вернемся в авангард Роя.

Кильон глянул на мостик:

– Можем мы поговорить с глазу на глаз?

– Вопрос, наверное, медицинский?

– Некоторым образом.

Они уединились у Куртаны в каюте. Капитан закрыла дверь и замерла у стены, демонстративно не предлагая Кильону сесть.

– Лучше не затягивай. Я должна контролировать, как снижается корабль.

– Тогда сразу к делу. Речь о Рикассо. По-моему, он держит что-то в секрете.

– Что-то связанное с Напастью?

– Именно.

Глянув с опаской на Кильона, Куртана коротко кивнула:

– У меня такое чувство с тех пор, как он выдал этот план.

– Тогда я не одинок в своих подозрениях. Не знаю, тревожиться или радоваться.

– Я бы тревожилась. Но ты прав: Рикассо точно что-то скрывает. Наши карты – чистые листы бумаги, но Рикассо что-то знает или думает, что знает.

– О том, что впереди?

– Может – да, может – нет. Приказ о смене курса Рикассо отдал подозрительно быстро, да еще с такими подробностями. Он словно предполагал, что мы на что-то натолкнемся, и заранее разработал план.

– Это меняет ваше отношение к его приказам?

– Нет.

– Так я и думал, – отозвался Кильон.

Они вернулись в нос гондолы. С тех пор как Кильон впервые увидел блестящий объект, тот заметно приблизился, продолговатая форма уже просматривалась и без телескопа. Объект теперь напоминал не зеркало, а брусок серебристого металла, брошенный на пустошь.

Куртана встала за штурвал и взяла управление кораблем в свои руки. Спина прямая, ноги на ширине плеч – поза вмиг стала капитанской.

– Мы снижаемся, – громко объявила она. – Высоту полета сократим до двухсот пядей над землей и до моего распоряжения вернемся к горизонтальному полету. Двигатели держать на крейсерской мощности, приборы – на прежнем уровне навигационных и тектоморфных показаний. – Она резко повернулась к Кильону. – На участке от нас до объекта зональные переходы не ожидаются, однако буду признательна, если ты, доктор, станешь внимательно следить за появлением симптомов.

– Будет сделано.

– Малейший чих – и мы сматываем удочки.

– К вашему сведению, я чувствую себя совершенно нормально и у членов экипажа симптомов недомогания не вижу.

– Да и амадины до сих пор поют. Тем не менее не желаю терять ни секунды, если придется драпать.

Гелиограммы поступали непрерывно, невзирая на изменение боевого порядка Роя. Кильон заметил, что Куртана изучала поступающие сообщения тщательнее обычного. Он понял, что флотилия выполнила небольшой поворот, отклонившись от прежнего курса на пять градусов, – достаточно, чтобы спокойно разминуться с объектом. Корабли охраны тоже изменили курс, все, кроме «Репейницы». Пока не сообщалось о недовольстве или панике среди капитанов и рядовых ройщиков. В крайнем случае капитанам следовало объяснить, что разведчики заметили метеосистему и Рой ее облетает. Рикассо, очевидно, надеялся, что никто не обратит внимания на такую мелочь, как чистый, не заслоненный даже облаками горизонт.

На высоту двести пядей спустились без приключений. Внизу расстилалась однообразная, лишенная явных ориентиров местность, на фоне которой только удлинившаяся тень «Репейницы» показывала, что корабль снижается. Кильон наблюдал, как тень, дрожа, скользит по камням, словно юркая рыбка – вдоль океанского дна. Объект был по-прежнему впереди и все четче просматривался в телескоп. Это была тонкая металлическая труба. Она лежала на земле, словно ее бросили, а потом расколотили на мелкие обломки, теперь валяющиеся вокруг остова.

– Чем бы это ни было, сейчас оно стало безжизненным обломком, – изрекла Куртана, отстраняясь от телескопа. – Непонятно, что оно тут делает, но непохоже, что там кто-то уцелел.

– Если устройство оказалось в Напасти без посторонней помощи, то нам нужно пересмотреть свои представления о том, что здесь работает, а что нет, – проговорил Кильон.

– Носовой стрелок! – позвала Куртана, поднеся к губам трубку переговорного устройства. – Увидишь что-нибудь подозрительное – разрешаю реагировать без промедления.

– Напасть здесь была не всегда, – тихо заметил Кильон. – Задолго до последнего сдвига в этих краях могла существовать жизнь. Вдруг это очень старый обломок?

– Тут, вообще-то, осадки случаются, – парировала Куртана, вешая трубку на крючок. – И дожди, и пыльные бури, и молнии. Я, конечно, могу ошибаться, но, проваляйся железка тут пять тысяч лет, она так не блестела бы. – Она повернулась к авиаторам. – Доложите удаленность объекта и состояние корабля.

– Удаленность – две лиги, капитан. Показания часов и датчиков нормальные. Амадины поют.

– Благодарю. Сохраняйте скорость и высоту.

Внизу тянулись две лиги беспросветно-унылой местности, и Кильон чувствовал, как медленно растет в душе напряжение. С тех пор как увидел объект, он много о нем думал и неизменно приходил к выводу, что ничего опасного там нет. Однако страхи не исчезали. Само присутствие объекта в давно вымершем краю – полная аномалия, то есть логика и здравый смысл тут не работают.

Когда оставалось меньше лиги, Куртана удивила Кильона, приказав уменьшить высоту полета вдвое. «Репейница» снижалась, а Кильон гадал, продиктовано ли это тактическое решение здравомыслием, или укоренившийся страх перед Напастью довел Куртану до отчаянной безрассудности. Даже с новой крейсерской высоты изменений в состоянии объекта не наблюдалось. На расстоянии пол-лиги он просматривался невооруженным глазом. Металлический цилиндр расширялся на одном конце и сужался на другом, мелкие заостренные детали вокруг него были разбитыми крыльями или выглядели как они.

Кильон не сомневался: перед ним обломки летательного аппарата или реактивный снаряд.

– Вдруг он прилетел издалека? – предположил Кильон. – Как камень, брошенный в воду.

– Так далеко в Напасть ничто залететь не могло, – возразила Куртана. – Даже если бы в смежных зонах удалось собрать устройство тяжелее воздуха с дальностью полета больше нескольких лиг, так глубоко в Напасть оно не попало бы. Пилот бы погиб, едва миновав границу Глуши. Вскоре после этого перестало бы работать все остальное.

– Могло что-то залететь, как планер, то есть с отказавшей механикой и выведенным из строя пилотом?

– Да, могло, если бы внешне напоминало планер, а это устройство не напоминает.

– По-вашему, это ракета или реактивный самолет?

– В любом случае объект попал сюда не свободным планированием и не баллистическим движением.

– Тут я склонен согласиться. Думаю, вариант лишь один. Объект прилетел с территории пустоши, а не извне.

– До объекта четверть лиги, – объявил авиатор.

– Все двигатели на самый малый ход, высоту снизить до пятидесяти пядей. Нам в любом случае нужно приблизиться, так давайте выжмем из этого максимум.

Следующие шесть минут тянулись мучительно долго. Даже когда «Репейница» поравнялась с упавшим объектом, Кильон не мог избавиться от мысли, что серебристый цилиндр сейчас бросится на корабль Куртаны и собьет его, обнаружив скрытую силу.

Вот «Репейница» повисла над объектом, но реакции не последовало. Камеры защелкали, орудийные спарки прицелились точно вниз. При взгляде с такого ракурса сомнений не оставалось: объект некогда использовали как летательный аппарат. Разбитые, искореженные крылья сохранили элегантность и стреловидную форму. На видимой части корпуса темнело отверстие, подсказывающее, что в полете аппарат обслуживал пилот или целый экипаж.

– Сообщите Рикассо, – велела Куртана сигнальщику. – Передайте, что это обломок летательного аппарата. Его месторасположение мы зафиксировали; когда доберемся до Клинка, кто-нибудь сможет вернуться и рассмотреть обломок получше.

84
Перейти на страницу:
Мир литературы