Выбери любимый жанр

Немного грешный - Бэлоу Мэри - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Мне нужно упражняться, — настаивал он.

— Мои конюшни уже не те, что прежде, — вздохнул барон, — но, разумеется, вы можете взять любую понравившуюся вам лошадь.

Рейчел мило улыбнулась Джонатану и легко коснулась его руки. Ей было труднее, чем остальным, играть этот спектакль, но она должна была, пересилив себя, изображать трепетную супругу.

— Будь осторожен, Джонатан, — мягко сказала она.

— Надеюсь, ты составишь мне компанию, дорогая? — В его улыбке было столько тепла и нежности, что Рейчел с трудом удержалась, чтобы тут же в ужасе не отпрянуть.

— Я не умею ездить верхом. Неужели ты забыл?

В его глазах мелькнуло удивление.

— Не стоит расстраиваться, Рейчел, — подхватила Бриджит, — я тоже плохая наездница.

— А я прекрасно овладела этим мастерством, когда жила с полковником на Пиренеях, — с гордостью объявила Флосси.

Джонатан накрыл своей ладонью руку Рейчел и ласково сказал:

— Разумеется, я помню об этом. Но раз уж барон был так любезен, что предложил нам пожить в поместье, мы должны срочно исправить ситуацию. Я научу тебя. — Рейчел уловила в глазах мнимого мужа знакомый озорной огонек.

— Но я совсем этого не хочу, — возразила она, незаметно пытаясь высвободить руку, но Джонатан только сильнее сомкнул пальцы.

— Ведь ты же не трусиха, правда, любовь моя? — Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал. — Теперь, когда мы собираемся жить в Нортумберленде, мы часто будем совершать верховые прогулки. Тебе надо научиться управляться с лошадьми. Ничего не бойся, завтра утром я дам тебе первый урок.

— Джонатан, — настойчиво повторила Рейчел, сожалея, что они разговаривают не наедине и она не может сказать твердого «нет». — Мне бы не очень этого хотелось.

Его взгляд по-прежнему был полон заботы, ласки и… насмешки. Он явно наслаждался ситуацией.

— Ты увидишь, как это замечательно.

Рейчел громко вздохнула. Филлис тоже вздохнула и умилилась:

— О, я так люблю наблюдать, как воркуют наши влюбленные голубки. Это так романтично, что я начинаю ужасно тосковать по моему драгоценному полковнику Ливи. Жаль, он сейчас со своей компанией далеко от меня.

«Со своей компанией?» — вздрогнула Рейчел. О нет, Филлис вот-вот выдаст себя!

Но барон, казалось, не заметил ничего странного в словах Филлис.

— Когда ты была маленькая, ты ездила верхом, — заявил он. — Мы же выезжали во время моего визита в Лондон после похорон твоей матери.

Рейчел как-то упустила из виду эту деталь. Теперь, когда дядя напомнил ей, давняя сцена встала у нее перед глазами, как будто все случилось вчера. Она была маленьким ребенком. Конечно, она много плакала на похоронах мамы и после них, но все же это не помешало ей получить удовольствие от верховой прогулки с дядей всего лишь через несколько дней после того, как маму опустили в могилу.

Рейчел помнила, что дядя много гулял с ней по Лондону, рассказывал забавные истории, водил на цирковое представление, угощал мороженым и даже подарил куклу. И была эта верховая прогулка: дядя посадил ее перед собой на лошади, и она чувствовала себя настоящей наездницей.

Нет, она не будет вспоминать! Ведь он бросил ее! Уехал — и она больше никогда о нем не слышала — до того злополучного письма, в котором она просила отдать ей наследство. Ей было почти восемнадцать, а папа залез в такие долги, что даже их обеденный стол — и тот описали кредиторы. Рейчел хотела получить драгоценности, чтобы расплатиться с долгами.

— Все это было очень давно, — жестко сказала она.

— Да, — согласился барон, — очень давно.

Он помрачнел, на его лице еще заметнее проступила смертельная усталость. Рейчел внезапно захотелось броситься к нему и разрыдаться на его груди. «Но как это глупо, — подумала она, — как это глупо».

— Я не могу изменить прошлое, Рейчел, — продолжил барон, — это не в моих силах. Но я думаю, что тебе … понравится то, что я сейчас скажу. Я хочу пригласить соседей и отпраздновать твою свадьбу. Хочу устроить бал хотя бы сейчас, раз уж не удалось сделать этого в торжественный день твоей свадьбы.

Рейчел удивленно взглянула на него. Она и вообразить не могла, что придется играть спектакль не только перед дядей, но и перед множеством незнакомых людей! Она думала, что они задержатся в поместье не более чем на несколько дней, а теперь выясняется — мало того, что им придется провести здесь месяц, так еще и принять участие в званом вечере!

В отчаянии она поймала взгляд Джонатана и поняла, что он в восторге от идеи барона.

— Это великолепно, дорогая! — воскликнул он. — Мне не придется ждать возвращения в Нортумберленд, чтобы потанцевать с тобой.

Танцы… Более пугающей затеи дядя Ричард просто не мог выдумать. Рейчел никогда не бывала на балу, хотя в свое время и брала уроки танца. Все детство и юность она грезила балами. Но теперь эта затея приводила ее в ужас. Она станет объектом всеобщего внимания, здесь, в огромном замке. И она будет… танцевать с Джонатаном!..

— Дядя Ричард, не надо! Я не хочу доставлять вам никакого беспокойства! — воскликнула она, возвращаясь к реальности. — Мы не думали, что вы станете устраивать в нашу честь бал, да к тому же Джонатан еще не совсем оправился после падения с лошади.

— Мне с каждым днем лучше, — запротестовал Джонатан.

— Бал! Можете рассчитывать на мою поддержку, милорд! — Флосси была в восторге. — Я помогу все организовать. …

— И я! — присоединилась Филлис. — О, как жаль, что любезный полковник Ливи ле сможет пригласить меня на танец! — глубоко вздохнула она.

— В самом деле, Рейчел, — кивнул барон. — Думаю, что это отличная идея! Я хочу устроить для тебя настоящий праздник! Ты знаешь, что у меня нет детей, моя жена скончалась восемь лет назад, не оставив наследников. Единственной моей родственницей была твоя мать. А ты ее единственная дочь. И мне очень хочется побеспокоиться о тебе! — Кажется, барон даже повеселел.

Рейчел быстро вскочила на ноги.

— Флора, Филлис, Бриджит, думаю, нам стоит покинуть барона, оставив его наедине с сэром Джонатаном.

Но когда она взглянула в лицо дяди, то вновь увидела перед собой старого больного человека и пожалела о своей вспышке гнева.

— Дядя Ричард, — сказала она. — Мне кажется, наш визит очень утомил вас. Вы выглядите неважно. Пожалуйста, не беспокойтесь о нас, идите отдыхать.

Барон и Джонатан уже тоже поднялись.

— Возможно, я действительно удалюсь немного раньше, чем того требуют приличия. Смит, прошу вас, возьмите на себя заботу о леди. Я распоряжусь подать чай. Прошу меня извинить и желаю всем приятного вечера.

Собственная агрессивная реакция показалась Рейчел очень странной. Когда чуть позже они в компании Джонатана направлялись в гостиную, она перебирала в уме случившееся этим вечером и не могла понять, почему для нее так важно знать, что она чувствует к человеку, который даже не хотел ее видеть. Соглашаясь на план Джонатана, Рейчел думала о чем угодно, только не о том, что, оказавшись в родовом замке, она станет заново переживать прошлое. Оказывается, она даже не представляла себе, как глубоки раны ее сердца.

— Да у нас намечается настоящий светский раут, — заметила Флосси, усаживаясь в кресло в гостиной. — Могу себе представить, как будет злиться Джерри.

— Этот человек серьезно болен, — нахмурилась Бриджит.

— А я хочу сказать, что у барона бездарный повар. Следовало бы тотчас рассчитать его и больше близко не подпускать к кухне, — вставила Филлис.

— Да уж, — согласилась Бриджит. — Возможно, от такой стряпни барон и занемог.

— Нет, это абсолютно невозможно! — выкрикнула Рейчел, сжимая кулаки. — Нельзя допустить, чтобы бал действительно состоялся! Мы не можем обманывать стольких людей! Надо что-то придумать! Что нам делать? Джонатан, сотри эту дурацкую ухмылку с лица и скажи, как нам из всего этого выпутаться. В конце концов, это была твоя идея — приехать сюда и устроить маскарад.

Он приблизился к ней, лицо его было совершенно непроницаемо. Взяв ее руки в свои, Джонатан сказал:

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бэлоу Мэри - Немного грешный Немного грешный
Мир литературы