Выбери любимый жанр

Любовная соната - Бэлоу Мэри - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

– Он тебя ударил? – спросил он.

– Да, – призналась она.

– Почему? – спросил он, поднимая ее голову за подбородок и более внимательно рассматривая припухлость и ссадину на ее щеке.

– Он был мной недоволен.

– Тобой, Присс? Ты вызвала у кого-то неудовольствие? Не может быть! Почему он это сделал?

– То, чего он хотел, было против правил, – объяснила она. – Он ударил меня, когда я отказалась.

– А потом?

Она заметила, как напряглось его лицо: он стиснул зубы.

– Я сделала то, что он хотел, – прошептала она. Он повернулся и ушел из ее комнаты, с шумом захлопнув за собой дверь.

Присцилла опустила голову на руки, стараясь справиться со слезами, которые отчаянно хотели пролиться.

Завтра она использует все возможности своего рассудка, чтобы снова взять себя в руки. Она была одной из девиц мисс Блайд уже почти четыре месяца, и, право, это была не такая уж кошмарная жизнь, если не считать того самого первого раза и теперь этого вечера, сначала с мистером Фарроу, а потом с сэром Джеральдом.

Все остальные дни и ночи были терпимыми. Она устроила себе приемлемую жизнь, которая снова станет приемлемой – в будущем. Мистера Фарроу больше не подпустят ни к ней, ни к кому-то из других девушек, и она привыкнет к мысли, что больше не увидит сэра Джеральда. На самом деле даже хорошо, что он ушел, – пока она еще в состоянии освободиться от этой глупой влюбленности. Еще через несколько недель или месяцев она об этом, наверное, вообще забудет.

Вот только сейчас она поддалась внезапному и нехарактерному для нее унынию.

Присцилла устало поднялась и снова сняла халат. Ей необходимо проделать необходимые процедуры и привести себя в порядок.

Он был последним ее клиентом на этот день, чему она устало порадовалась. Было очень соблазнительно обойтись без процедуры или хотя бы упростить ее, чтобы можно было вернуться в смятую постель и забыться сном. Но она терпеливо и методично следовала правилам гигиены.

Сэр Джеральд постучал в дверь гостиной мисс Блайд, поскольку не увидел поблизости никого из прислуги, кто бы сделал это за него. Услышав ее приглашение, он вошел. Она сидела на своем привычном месте, сдвинув очки на кончик носа и глядя на него поверх стекол. На коленях у нее лежала раскрытая книга.

– А, сэр Джеральд! Какой приятный сюрприз! Заходите, прошу вас. Вы навещали Присси?

– Я хочу знать, кто был с ней последним, – мрачно заявил он.

Мисс Блайд сняла очки.

– Боюсь, что эти сведения мы не можем разглашать, – сказала она.

– Тогда, возможно, вам следовало бы подняться наверх и осмотреть ссадину и отек на ее лице. И синяк на ноге.

Книга соскользнула на пол: мисс Блайд резко встала.

– С Присциллой дурно обошлись? – вопросила она. – Она мне не жаловалась, сэр.

– Вероятно, потому, что была слишком занята своими обязанностями. Сначала я даже ничего не заметил. Наверное, меня слишком занимали мои собственные ощущения. Я хочу вашего обещания, мэм, что этот человек никогда больше к ней не прикоснется.

– Я его даю, сэр, – кивнула мисс Блайд. – Я не позволяю дурно обращаться с моими девушками. Вам следовало бы это знать. И уж тем более с Присси.

Опущенные руки сэра Джеральда сжались в кулаки.

– От одной мысли, что он поднял на нее руку, я готов убить его, – процедил он.

– Этого больше не повторится, сэр Джеральд, заверяю вас, – твердо заявила мисс Блайд. – Этим делом я займусь немедленно.

– К ней сегодня больше никто не должен был прийти?

– Нет.

– Мне невыносима и мысль, что ее будет касаться какой-то другой мужчина, – признался сэр Джеральд.

Мисс Блайд нагнулась за упавшей книгой и положила на столик рядом с очками.

– Ваши девицы связаны контрактами? – спросил он. – Если бы Присси захотела уйти, она смогла бы это сделать? Или вы потребуете какую-то цену?

– Мои девушки вольны уйти, когда пожелают, – сказала мисс Блайд. – Но большинство не хотят этого делать, потому что я хорошо о них забочусь, сэр. Им здесь лучше, чем было бы на улице.

– Знаю, – рассеянно отозвался Джеральд. – Если бы я предложил увезти Присси и сделать ее моей содержанкой, вы не стали бы чинить нам препятствия, мэм?

– По правде говоря, это в моих силах, – ответила она. – Но я не стану этого делать. Я хотела бы убедиться, что на вашем содержании интересы Присси будут защищены не хуже, чем когда это пытаюсь делать я в моем заведении. Вы не присядете, сэр? Полагаю, нам надо обсудить кое-какие деловые вопросы. Сэр Джеральд сел в соседнее кресло.

На следующее утро Присцилла вышла в Синий салон не без страха. Она только что имела долгий и непростой разговор с мисс Блайд, по окончании которого та сообщила ей, что ее дожидается сэр Джеральд Стейплтон, который хочет с ней поговорить.

Она решила, что он пришел попрощаться. Лучше бы он этого не делал. Этим утром она уже начала приучать себя к мысли, что больше никогда его не увидит.

Он ведь не мог рассчитывать на то, что она пригласит его к себе в комнату? Правила не разрешали принимать клиентов по утрам. Мисс Блайд ничего не сказала ей относительно отмены правил.

Ей хотелось, чтобы скула у нее не была такой черно-желтой, а глаза не были обведены такими темными кругами. Она совсем не спала ночью, несмотря на страшную усталость. И ей не удавалось удерживать подступавшие к глазам слезы.

– Присс? – сказал сэр Джеральд, поворачиваясь от окна, сквозь которое смотрел. Пройдя через комнату, он взял ее протянутые руки. – Ах, твое бедное личико! Ты ведь знаешь, мне очень хотелось бы уберечь тебя от этого происшествия и оттого унижения, которому ты подверглась.

Она тепло ему улыбнулась.

– Сэр Джеральд, – проговорила она, – вы пришли со мной попрощаться? Как вы добры! Надеюсь, вы проведете в деревне приятное лето.

– Я пришел забрать тебя отсюда, если ты согласишься уехать, – сказал он.

Присцилла высвободила руки, которые он удерживал, и с удивлением взглянула на него.

– Я арендовал на лето дом, – объяснил он. – Думаю, он тебе понравится. Нанял слуг и сделал распоряжения относительно кое-какой мебели. Ты позволишь, чтобы я тебя там поселил, Присс? Ты будешь у меня на содержании?

– У вас на содержании? – переспросила она. Она станет его содержанкой? Будет только с ним? И больше ни с кем? Никаких ежедневных обязанностей, занимающих три часа и предполагающих трех джентльменов? Только он? Только сэр Джеральд? Значит, он все-таки не уезжает? И она все-таки не спасена от собственной неосмотрительной влюбленности?

– Мне не нравится тобой делиться, – сказал он. – Мне это отвратительно. Я хочу, чтобы ты принадлежала только мне. Ты поедешь?

Поедет ли она? Он хочет, чтобы она принадлежала только ему? Он не хочет ею делиться? Будет один только он? Только он!

– Вы говорили об этом с мисс Блайд? – спросила она.

Сэр Джеральд широко улыбнулся и на мгновение стал похож на мальчишку.

– Она очень бдительно позаботилась о твоих интересах, – сказал он. – Ты должна обсудить это с ней, Присс, и дать знать, какие изменения в соглашении хотела бы внести. Она подготовила документ к сегодняшнему утру, чтобы я поставил свою подпись. Она, конечно же, прочтет его тебе. Думаю, ты убедишься, что он защищает тебя от всех возможных катастроф. В частности, ты получишь неплохую компенсацию, когда ты мне… – он провел рукой по своим светлым кудрям, – когда мы наконец расстанемся по какой-либо причине.

Когда она ему надоест. Как скоро это случится? Через несколько недель? Но ведь он не стал бы трудиться обставлять для нее дом и подписывать с ней договор ради считанных недель. Значит, у нее несколько месяцев? Конечно же, не лет! Ему, наверное, около тридцати. Он скоро захочет жениться… если уже не женат. У нее вдруг закружилась голова. Прежде у нее не было причин думать об этом, но теперь ей следовало иметь это в виду.

Присцилла тепло улыбнулась:

– Я уверена, что мисс Блайд позаботилась о моих интересах.

– Значит, ты согласна?

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бэлоу Мэри - Любовная соната Любовная соната
Мир литературы