Оползень - Бэгли Десмонд - Страница 34
- Предыдущая
- 34/62
- Следующая
Она улыбнулась:
– Ты, кажется, знаешь, что делаешь.
– Вероятно. Но до сих пор мои самые крупные сделки касались подержанных автомобилей. Здесь я могу оказаться не на высоте. Я никогда не торговался на миллионы.
– И я тоже, – сказала Клэр. – Но если все, что я слышала о продавцах старых машин, правда, то они торгуются ничуть не хуже всех остальных. Попытайся представить Говарда Клэри Саммерскиллом.
– Это было бы обидно для Клэренса, – сказал я.
Говард и Доннер возвратились. Говард проникновенно заговорил:
– Хорошо, забудем то, что было. Я пропускаю мимо ушей те оскорбления, которые были допущены Бойдом в виде его предложений, и делаю вам свое, новое. Клэр, я удваиваю сумму, и получается круглый миллион долларов – справедливее ничего быть не может.
Она холодно смотрела на него.
– Четыре с половиной.
Доннер произнес своим резким голосом:
– Вы слишком жестки, мисс Трэнаван.
– А вы слишком привольны и беспечны, – сказал я и улыбнулся Говарду. – У меня есть идея: давайте пригласим Тэннера из лесничества, и он даст независимую оценку. Я уверен, что Клэр согласится с ней.
Я мог совершенно не бояться того, что Маттерсон пойдет на это. И он не пошел. Его голос прозвучал как треск льдины.
– Нет никакой необходимости тратить время на чепуху. Плотина почти готова – через две недели будем пускать заслоны. Меньше чем через четыре месяца эта земля будет затоплена. До этого необходимо вывезти отсюда древесину. Сроки поджимают, и мне придется задействовать всех своих людей до единого, чтобы сделать это вовремя, даже если мы начнем прямо сейчас.
– Ну так и начинайте сейчас, – сказал я. – Соглашайтесь на разумное предложение.
Он посмотрел на меня с отвращением.
– Клэр, разве мы не в состоянии договориться? – Он перешел на умоляющий тон. – Разве мы не можем обойтись без этого типа, сующего свой нос в наши дела?
– По-моему, он все делает правильно, – сказала она. Доннер быстро проговорил:
– Полтора миллиона.
– Четыре с половиной, – флегматично сказала Клэр.
Говард негодующе фыркнул, а Доннер сказал:
– Мы все время идем вам навстречу, мисс Трэнаван, но вы не делаете никаких попыток ответить нам тем же.
– Всего лишь потому, что я знаю цену моих владений.
Я сказал:
– Ладно, Доннер. И мы пойдем вам навстречу: скажем, четыре с четвертью.
– Ради Бога! – воскликнул Говард. – Разве он имеет право вести переговоры от твоего имени, Клэр?
– Да, – сказала она, глядя прямо на него.
– К черту, – сказал он. – Я не имею дела с разорившимися геологами, для которых наскрести два цента – уже проблема.
– Тогда наши переговоры закончены, – сказала Клэр и встала.
Я никогда не восхищался ею больше, чем в этот момент. Она поверила в человека, которого едва знала, и от этого меня бросило в жар.
Вмешался Доннер.
– Не будем так торопиться. – Он локтем толкнул Говарда. – Вот мое предложение, Бойд, чистых два миллиона долларов и ни цента больше.
Доннер казался спокойным, но Говард был готов сорваться с цепи. Он прибыл сюда, надеясь заполучить пятимиллионную собственность за полмиллиона, и получил отпор, что ему совершенно не понравилось. Но в какой-то момент я усомнился, что поступаю правильно: в конце концов, моя прикидка могла быть и неверной, я ведь никак не был связан с лесом, а старый Вейстренд был всего-навсего работником по дому.
Я почувствовал, что пот ручьем течет у меня по спине, когда сказал:
– Не пойдет.
Говард взорвался.
– Все! – закричал он. – Конец! Доннер, уходим отсюда, к черту! У тебя не советник, а дурак, Клэр. Даже человеку, заблудившемуся в пустыне, он не сможет посоветовать, как тому сделать глоток воды. Когда захочешь принять наше последнее предложение, приходи. Знаешь, где меня найти.
Он направился к двери. Я взглянул на Доннера, который явно не хотел уходить, и понял, что в конце концов я оказался прав. Доннер был готов продолжать обсуждение условий сделки и сделать новое предложение. Но он уже утерял контроль над Говардом, как я и предполагал. Того уже обуяла ярость, и он не дал бы Доннеру возможности вести переговоры дальше. То, чего я боялся, кажется, должно было вот-вот произойти. И я сказал:
– Наступило время посмотреть, кто здесь мужчина и кто мальчик. Клэр, позови старого Вейстренда.
Она взглянула на меня с удивлением, но послушно вышла, и было слышно, как она звала его. Говард смотрел на меня в нерешительности. Доннер задумчиво взирал на меня. Клэр возвратилась.
– Я предупреждал тебя, Говард, – сказал я, – что твоему старикану это не понравится. Если ты выпустишь из рук хорошую сделку, на которой можно сделать большие деньги, я не думаю, что он позволит тебе оставаться во главе Компании Маттерсона. Что скажете, Доннер?
– Что вы хотите, чтобы я сказал? – сказал Доннер, криво улыбаясь.
Я обратился к Клэр:
– Принеси бумагу и перо. Напиши официальное письмо Маттерсону, в котором предложи ему право рубки за четыре с четвертью миллиона долларов. Он собьет цену до четырех и все же спокойно положит в свой карман миллион долларов. И скажи ему, что предпочитаешь иметь дело с мужчиной, а не с мальчишкой. Пусть Вейстренд сегодня же доставит это письмо.
Клэр подошла к письменному столу и села. Говард, по-моему, готов был наброситься на меня, но Доннер схватил его за пальто и потянул назад. Они оба отошли в сторону, и Доннер начал что-то яростно шептать Говарду на ухо. Я прекрасно знал, что он говорил. Если письмо дойдет до Булла, это будет означать признание Говардом факта, что он провалил серьезное дело. Из того, что я уже успел увидеть, легко было сделать вывод, что старик относится к сыну с презрением, недаром он приставил к нему Доннера в качестве няньки. Булл Маттерсон никогда не простит Говарду, что тот чуть не потерял миллион долларов.
Вошел Вейстренд. Клэр взглянула на него и сказала:
– Пожалуйста, отвези это письмо в Форт-Фаррелл, Мэтью.
Шепот в углу перерос в шипение, и Говард пожал плечами. Доннер сказал решительно:
– Подождите минутку, мисс Трэнаван. – Затем он обратился прямо ко мне, и на этот раз в его тоне не прозвучало сомнения, что у меня есть право вести переговоры. – Вы имеете в виду, Бойд, что вы берете четыре миллиона долларов?
– Мисс Трэнаван возьмет.
Его губы на мгновение сжались.
– Хорошо. Я уполномочен согласиться. – Он вынул из кармана контракт. – Все, что нужно, – это обозначить сумму и получить подпись мисс Трэнаван при свидетелях.
– Я ничего не подпишу, пока мой адвокат все не проверит, – холодно сказала Клэр. – Вам придется подождать.
Доннер кивнул головой. Он и не ожидал ничего другого, так как сам был законником.
– По возможности поторопитесь. – Он вынул ручку, заполнил графу посредине листа, затем сунул ручку в руку Говарду. – Подпишите.
Говард поджал губы и размашисто расписался. Выпрямившись, он ткнул в мою сторону дрожащим пальцем.
– Смотри, Бойд, ой, смотри. Больше тебе не удастся так вести себя со мной.
Я улыбнулся.
– Говард, в порядке утешения скажу тебе, что у тебя здесь не было никаких шансов. Во-первых, мы прекрасно знали, что имели, и, во-вторых, мне пришлось долго уговаривать Клэр согласиться на продажу. Ее это не интересовало, а это большое преимущество при деловых переговорах. Тебе нужна была сделка, непременно. Твой старик ее бы не упустил.
Доннер сказал:
– Видите? Я заверяю подпись мистера Маттерсона. – Он расписался и положил бумагу на стол. – Я думаю, это все.
Говард повернулся на каблуках и вышел, не произнеся ни слова. Доннер последовал за ним. Клэр медленно разорвала письмо, которое она написала, и сказала Вейстренду:
– Необходимость ехать в Форт-Фаррелл отпала, Мэтью.
Тот потоптался на месте, потом рот его растянулся в улыбке.
– Кажется, вас хорошо опекают, мисс Клэр. – Он взглянул на меня дружелюбно и ушел.
Я вдруг почувствовал, что у меня подкашиваются ноги, и сел. Клэр сказала деловито:
- Предыдущая
- 34/62
- Следующая