Бег вслепую - Бэгли Десмонд - Страница 33
- Предыдущая
- 33/65
- Следующая
— Что случилось с плечом Элин?
Я ответил ей вопросом:
— Она разве тебе не рассказала?
— Она утверждает, что сорвалась со скалы и упала на острый камень.
Я издал неопределенный звук, выражающий согласие, но заметил, что у Сигурлин возникли какие-то подозрения. Огнестрельную рану невозможно ни с чем перепутать, даже тому, кто никогда не видел ее раньше. Я произнес с поспешностью:
— Мы очень благодарны тебе за то, что ты предоставила нам постель на ночь.
— Это пустяки, — сказала она. — Хочешь кофе?
— Спасибо, выпью с удовольствием. — Я проследовал за ней на кухню. — Давно ты знаешь Элин?
— С самого детства. — Сигурлин насыпала в кофемолку пригоршню кофейных зерен. — А ты?
— Три года.
Она наполнила водой электрический чайник и включила его в розетку, а затем повернулась лицом ко мне. — Элин выглядит очень усталой.
— В Обиггдире нам пришлось достаточно тяжело.
Это прозвучало не слишком убедительно, поскольку Сигурлин сказала:
— Мне не хотелось бы, чтобы с ней что-нибудь произошло. Эта рана…
— Да?
— Она ведь не падала на камень, не так ли?
За этими прекрасными глазами были еще и мозги.
— Нет, — признался я. — Не падала.
— Я так и думала, — сказала она. — Я видела подобные раны. До замужества я работала медсестрой в Кьеблавике. Однажды к нам в госпиталь привезли одного американского моряка — он чистил свой пистолет и случайно выстрелил в себя. Чей пистолет чистила Элин?
Я сел за кухонный стол.
— У нас появились кое-какие неприятности, — сказал я осторожно. — А тебе лучше в них не вникать, поэтому я и не буду ничего про это рассказывать — для твоей же собственной пользы. Я с самого начала пытался уберечь от них Элин, но она меня не послушалась.
Сигурлин кивнула.
— Ее семья всегда отличалась упрямством.
Я сказал:
— Завтра вечером я должен отлучиться к Гейзеру, и мне хотелось бы, чтобы Элин осталась здесь. В этом мне нужна твоя помощь.
Сигурлин посмотрела на меня с серьезным выражением на лице.
— Мне не нравятся неприятности, связанные с оружием.
— Так же как и мне. Я никогда не стреляю ради удовольствия. Вот почему я хочу, чтобы Элин находилась от меня подальше. Она может остаться здесь, пока меня не будет?
— Об огнестрельных ранениях необходимо сообщать в полицию.
— Я знаю, — произнес я устало. — Но я не думаю, что вашей полиции по силам справиться с этой необычной ситуацией. Данное дело имеет интернациональные корни, и в него вовлечена отнюдь не одна единица огнестрельного оружия. Если его попытаться урегулировать без должной осторожности, то могут погибнуть невинные люди, а при всем уважении к вашей полиции, я думаю, что она склонна действовать грубо.
— Эти неприятности, как ты их называешь, — они имеют криминальный характер?
— Нет, в обычном смысле слова. Их можно считать экстремальной формой политической борьбы.
Сигурлин опустила вниз уголки своих губ.
— Единственной хорошей новостью, которую я услышала, является то, что ты хочешь, чтобы Элин держалась от тебя подальше, — произнесла она язвительным тоном. — Скажи мне, Алан Стюарт, ты ее любишь?
— Да.
— Ты собираешься на ней жениться?
— Если она мне это позволит после всего, что произошло.
Она одарила меня улыбкой превосходства.
— Ох, она позволит. Тебя зацепили как лосося, и теперь тебе некуда деться.
— Я в этом не уверен, — сказал я. — Существуют некоторые факты, ставшие известными в последнее время, которые не добавят мне очарования в глазах Элин.
— Такие, как оружие? — Сигурлин налила кофе. — Можешь не отвечать. Я не настаиваю. — Она пододвинула мне чашечку. — Хорошо, я задержу Элин здесь.
— Не представляю себе, как ты собираешься это осуществить, — сказал я. — Я никогда не мог заставить сделать Элин что-либо против ее воли.
— Я уложу ее в постель, — сказала Сигурлин. — Под строгий медицинский надзор. Она будет спорить, но в конце концов уступит. Делай то, что должен сделать, а Элин пока останется здесь. Но я не смогу удерживать ее долго. Если ты не вернешься назад, что тогда?
— Не знаю, — сказал я. — Но не позволяй ей возвращаться в Рейкьявик. Было бы крайне неразумно снова появиться в нашей квартире.
Сигурлин глубоко вздохнула.
— Посмотрим, что я смогу сделать. — Она налила себе кофе в чашечку и тоже села за стол. — Если бы не тот интерес, который ты проявляешь к Элин, то я была бы склонна… — Она с раздражением потрясла головой. — Мне не нравится все это, Алан. Ради Бога, разберись со всем как можно быстрее.
— Я сделаю все, что в моих силах.
3
Следующий день оказался очень долгим.
Читая за завтраком газету, Сигурлин внезапно произнесла:
— Ну и ну! На реке Тунгнаа кто-то привязал канатный транспортер к берегу со стороны Хальда. Группа туристов на другом берегу оказалась в затруднительном положении и провела в ожидании несколько часов. Интересно, кто мог сделать такое?
— Когда мы там переезжали, все было в порядке, — произнес я мягко. — Что там сказано про туристов? Никто из них не ранен?
Она удивленно посмотрела на меня с другой стороны стола.
— Почему кто-то должен быть ранен? Нет, про это здесь ничего не написано.
Я быстро сменил тему.
— Меня удивляет, что Элин до сих пор спит.
Сигурлин улыбнулась.
— А меня нет. Ей ничего об этом неизвестно, но вчера вечером она приняла снотворное. Она будет чувствовать сонливость, когда проснется, и ей не захочется выскакивать из кровати.
Это был единственный способ переубедить Элин. Я спросил:
— Я обратил внимание на то, что ваш гараж пуст — у вас разве нет машины?
— Есть. Гуннар оставил ее в конюшне.
— Когда он вернется?
— Через два дня, если их группа не натрет себе седлами мозоли.
— Для поездки к Гейзеру мне не хотелось бы пользоваться «лендровером», — сказал я.
— Тебе нужна машина? Хорошо, но я хочу, чтобы ты вернул ее целой. — Она объяснила мне, где ее найти. — Ключ от зажигания лежит в ящичке для перчаток.
После завтрака я долгое время рассматривал телефон, размышляя о том, не позвонить ли мне Таггарту. Я многое мог ему рассказать, но мне показалось, будет лучше отложить это до тех пор, пока я не услышу, что скажет Джек Кейз. Приняв такое решение, я прошел в гараж, чтобы почистить винтовку Флита.
Это и на самом деле был превосходный инструмент. Со своей удобной рукояткой и выполненным в свободном стиле прикладом он, очевидно, был сделан по индивидуальной мерке, снятой с Флита, который, как я подозревал, был большой энтузиаст. В каждой области человеческих пристрастий существуют люди, доводящие свое увлечение до крайней степени абсурда. Среди меломанов, например, есть маньяки, имеющие дюжину мощных колонок и всего одну тестовую запись. Среди охотников есть фанатики, помешанные на оружии.
Эти фанатики считают, что не существует стандартного, снятого с магазинной полки оружия, способного их полностью удовлетворить, и поэтому они адаптируют и модернизируют его, пока у них не выходит нечто похожее на творение скульптора-модерниста. Они также уверены, что производители боеприпасов ничего не понимают в своем деле, и снаряжают свои собственные патроны, тщательно взвешивая каждую пулю и сопровождая ее точным количеством пороха, рассчитанным из пропорции один к десяти. Иногда они еще и неплохо стреляют.
Я проверил патроны из открытой коробки и, как и ожидал, обнаружил на них характерные царапины от обжимных щипцов. Флит имел обыкновение стрелять собственными зарядами, в чем я никогда не испытывал нужды, правда, у меня и не возникало и необходимости укладывать пули в одну точку с расстояния в несколько сотен ярдов. Это тоже объясняло, почему коробки были без этикеток.
Меня удивляло, почему Флит захватил с собой целых пятьдесят патронов; ведь ему удалось заставить нас замереть на месте одним нажатием на курок. Он зарядил винтовку обычными охотничьими патронами с мягконосой пулей, которая расплющивалась при попадании в цель. Закрытая коробка содержала двадцать пять зарядов с пулями в стальной рубашке — военного образца.
- Предыдущая
- 33/65
- Следующая