Признания повесы - Хокинс Карен - Страница 29
- Предыдущая
- 29/54
- Следующая
– Я хочу получить то, что мне принадлежит. Она долго смотрела на него.
– Нет. Думаю, дело не только в этом. При желании вы бы уже давно могли получить свой поцелуй.
Брэндон снова повернулся к огню, заметив тонкую струйку пара, поднимающуюся от его рукавов. Она гораздо умнее, чем ему хотелось бы.
– Я никогда не говорил, что вы мне не нравитесь. – Она хотела возразить, но он поднял руку. – Но есть еще кое-что.
– Может; скажете, или боитесь довериться мне? Спросите вашего брата. Будь я другой по натуре... – Она пожала плечами. – Я никогда никого не использую. Но о себе забочусь.
– И поэтому жульничаете в карты? Она покраснела.
– Кто сказал, что я жульничаю?
– Вы отрицаете это?
– Нет. Но и не подтверждаю.
Он, прищурившись, смотрел на нее.
– Знаете, я пришел сюда не для того, чтобы с вами спорить. Я хочу получить свое.
И все же она права – ему нужно больше, чем поцелуй. Больше, чем простое объятие. Она должна ему за каждую минуту, которую он провел у ее дома под проливным дождем, на холоде.
Верена вздохнула, всем своим видом демонстрируя недовольство:
– Сэр, вы просто невыносимы.
– А вы, моя дорогая леди Уэстфорт, восхитительны.
Он медленно подошел к ней. Хоть в этом он не кривит душой. Эта женщина прекрасна, и он до сих пор не может отделаться от воспоминаний о соблазнительных изгибах ее тела.
Брэндон остановился перед ней и убрал с ее плеча локон. Шелковистые пряди скользнули между пальцев. Они оказались на удивление густыми и тяжелыми.
– Что вы делаете? – спросила она прерывающимся голосом.
– У вас такие красивые волосы. Цвета спелой пшеницы. Она резко отодвинулась:
– Вряд ли вы тайком проникли в мой дом только для того, чтобы говорить мне комплименты.
Он опустил руку.
– Вы совершенно правы. И не только для того, чтобы поцеловать вас. Я здесь, потому что хочу узнать...
Ее глаза потемнели.
– Что узнать?
– Все ваши тайны.
– Тайны? Да с чего вы взяли, что у меня есть тайны? – Она жестом обвела комнату. – Оглядитесь, мистер Сент-Джон. Я обычная женщина. Люблю простые вещи. Что я могу скрывать?
Она держалась отлично. Говорила прямо и бесхитростно. А он так устал, промок и замерз. И в нем медленно горел огонь вожделения, разожженный ее вчерашним поцелуем и отказом увидеться с ним. Поэтому он и решил непременно овладеть ею. Брэндон не любил, когда с ним играли.
Его взгляд упал на серебряный поднос на столике у окна. Там стоял графин с янтарной жидкостью и несколько бокалов. Брэнд жестом указал на поднос:
– Можно?
– Разумеется. Прошу прощения, что не предложила.
Брэндон налил себе.
– Не хотите?
– Я не пью.
Он усмехнулся:
– Во всяком случае, не умеете.
Она дернула плечом и отвернулась. Брэндон уселся в кресло у камина.
– Присоединяйтесь, леди Уэстфорт.
Она не сдвинулась с места.
– Я бы предпочла, чтобы вы ушли.
– В такой дождь? – Он поудобнее устроился в кресле.
– Боитесь растаять?
– Нет, просто не очень здоровая обстановка для нечистой силы. Можно сказать, она противоречит нашей природе.
Ее губы дрогнули.
– По крайней мере, вы хоть в этом признались.
– Я признаюсь еще кое в чем, если вы сядете рядом.
Он сделал глоток и вздохнул, когда спиртное согревающей струей устремилось в желудок.
Верена медленно подошла к нему:
– Зачем вы здесь, мистер Сент-Джон?
– В настоящий момент я наслаждаюсь бокалом бренди и обществом красивой женщины. А дальше... – Он пожал плечами, наблюдая за ней поверх бокала.
– Ваши комплименты заставляют меня нервничать. Они кажутся неискренними.
– А чего вы ждете? Обвинений?
– Нет.
Он улыбнулся:
– Выпейте со мной.
– Я не пью, – повторила она, на этот раз мягче.
– Только когда играете в карты?
– Я позволила гордости подавить здравый смысл. Обычно я выпиваю бокал вина за ужином. Вино затуманивает разум.
– Что бывает роковым для женщины, которая много думает.
Она опустилась в кресло напротив Брэндона, с опаской поглядывая на него.
– Вы твердо решили, что я вам не нравлюсь, верно? Хотелось бы знать почему? Я напоминаю вам какую-то другую женщину, которая причинила вам боль?
Он нахмурился, продолжая смотреть на нее поверх бокала.
– Я не настолько глуп, чтобы наказывать вас за чужие грехи.
– За что же тогда вы хотите меня наказать?
– Я вовсе не хочу этого. Вообще не имею желания причинить вам какой-нибудь вред.
– Тогда чего вы хотите?
Брэндон посмотрел в бокал. Огонь отражался в жидкости, похожий на красные искры на янтарном бархате. Чего он хочет? Его должно интересовать одно, и только одно – правда. Но если быть честным до конца, он должен признаться, что он хочет ее. Всю ее.
– Я хочу поцелуй, который вы мне должны.
– Только один простой поцелуй?
Он кивнул, встретившись с ней взглядом. Между ними словно пробежал ток. Взгляд Брэнда остановился на ее губах, и он в который раз восхитился их нежно-розовым цветом.
– Если это все, что вам нужно, забирайте свой поцелуй и уходите.
Она поморщилась, словно от чего-то кислого, видимо, не понимая, что ее собираются соблазнить.
Брэндон решил не ограничиваться поцелуем. Поцелуй – первый выстрел в грядущей битве. Секретное оружие, которое в нужный момент может произвести эффект разорвавшейся бомбы.
– Вы правы. Получу-ка я свой поцелуй и уйду.
Верена сложила руки на коленях, поджала губы и закрыла глаза. Брэндон едва сдержал смех.
– Что это?
Она открыла один глаз.
– Поцелуй.
Слово прозвучало невнятно, потому что было произнесено сквозь стиснутые губы. Тогда Брэндон усмехнулся:
– Да перестаньте. Я даже не уверен... – Он оглядел комнату и покачал головой. – Нет, не здесь.
Верена открыла оба глаза.
– Что вы хотите этим сказать – «не здесь»?
– Здесь слишком светло.
– Светло? Да какая разница?
Он взмахнул рукой.
– Мне нужна романтическая атмосфера, а это вещь деликатная.
– Романтическая? Кто сказал, что наш поцелуй должен быть романтическим?
Он поднял бровь:
– Мы договорились, что поцелуй я получу когда и где захочу.
Она нахмурилась, и Брэндон понял, что она пытается вспомнить условия пари.
– Мне кажется... возможно, мы...
– Можете спросить Джеймсона, когда увидите его в следующий раз. А сейчас я хочу получить свой поцелуй... – Он мгновение смотрел ей в глаза. – И непременно в вашей спальне.
Она вскочила с кресла, как подброшенная пружиной, чуть не споткнувшись.
– Что?
– Я хочу получить поцелуй в вашей спальне, – повторил он.
– В мою спальню вы не войдете.
– Пытаетесь увильнуть от выполнения условий пари, да? Впрочем, ничего удивительного.
– Я не увиливаю. Вы беспардонно пользуетесь моим положением.
– Никто не заставлял вас принимать условия пари. Значит, вы отказываетесь их выполнить? – Он пожал плечами. – В таком случае леди Фарли, владелица игорного дома, который вы так любите посещать, будет рада узнать о вашей склонности не выполнять взятых на себя обязательств.
Верена стиснула зубы. Затем подбоченилась и вздернула подбородок.
– Я не позволю вам везде болтать о том, что отказалась сдержать слово, но...
Верена оказалась в затруднительной ситуации. Она знала, что слово Сент-Джона имеет очень большой вес.
Молодая женщина вздохнула, с трудом скрывая раздражение:
– Хорошо, Сент-Джон. Будь по-вашему. Я позволю вам войти в мою спальню, но об этом не должна знать ни одна живая душа.
Он поставил бокал на стол и встал.
– Я – джентльмен.
Верена фыркнула совсем не подобающим леди образом, Брэндон усмехнулся.
– Следуйте за мной, Сент-Джон. И никому ни слова.
Она распахнула дверь, и к ее ногам рухнул Гербертс.
Верена сердито на него воззрилась:
– Гербертс! Вы смеете подслушивать?!
- Предыдущая
- 29/54
- Следующая