Выбери любимый жанр

Одна ночь (Одна ночь греха) - Брэдли Шелли - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Я не хотела мешать вам, извините, — сказала Серина. — Я зайду позже.

— Все в порядке, дорогая. Мы уже закончили. Отличная работа, Клемсон, — сказал Сайрес, обращаясь к секретарю. — Сообщите мне, если узнаете что-то еще.

— Конечно, ваша светлость, — ответил тот. Он посмотрел на герцогиню так внимательно, что она невольно смутилась, и покинул кабинет.

— Тебе что-то нужно, дорогая? — спросил Сайрес.

Выражение его лица удивило Серину. Он смотрел на нее с пониманием и… любопытством. Она почувствовала, что начинает дрожать.

— Нет. Я просто пришла поздороваться. Увидимся вечером.

— Серина, я хочу поговорить с тобой.

«А если он уже все знает? О Господи, что же я скажу? Как я объясню свой поступок?»

— О чем? — спросила она, с трудом выдавливая из себя слова.

— О вечере восемнадцатого июня, дорогая. Ты не хочешь рассказать мне, где ты была?

Тот вечер и ту ночь она провела с Люсьеном. Серина почувствовала, что теряет сознание. Да, он все знает!

Она опустила глаза, пытаясь сосредоточить взгляд на рисунке ковра.

— Мы с Мелани были в Воксхолле.

— Да, я помню, как вы отправились туда с лордом Хайбриджем. И что произошло потом?

— Во время выступления танцовщицы на канате на меня напал грабитель и украл мои драгоценности. — Серина замолчала и судорожно облизала пересохшие губы. — И незнакомец… незнакомый джентльмен спас меня.

— Понятно, — сказал Сайрес, вставая из-за стола. — И этим незнакомцем был лорд Дейнридж?

— Да, — еле слышно прошептала она, не смея оторвать глаз от пола.

Сайрес подошел к ней и обнял за плечи.

— Дорогая моя, я спрашиваю тебя об этом не для того, чтобы ты почувствовала себя еще более виноватой, чем чувствовала до этого, а просто чтобы уточнить имеющуюся у меня информацию.

Она удивленно взглянула на мужа:

— Информацию?

— Да. Я заинтересовался лордом Дейнриджем после того, как услышал ваш разговор у Эддингтонов на прошлой неделе.

Сердце Серины едва не выпрыгнуло из груди. О Господи, только не это!

— Ты знал обо всем и не сказал мне? — спросила она, и в ее голосе было больше обиды, чем изумления.

— Я хотел побольше разузнать о нем, прежде чем говорить с тобой. Дело в том, что я почти не знал этого человека. А так как интриги на стороне являются делом обычным, мне было трудно понять, почему он так рассердился, узнав, что ты замужем.

— Он считает, что я обманула его нарочно.

— Именно так. Сегодня утром я получил о нем подробный доклад. Когда ты пришла, Клемсон как раз рассказывал мне о Дейнридже.

Серина закрыла глаза. Стыд, который она испытывала, был просто непереносим. Теперь об этом знает и прислуга! А сколько времени понадобится, чтобы об этом заговорил весь город? Скоро Сайрес будет стыдиться называть ее своей женой!

— О Господи, — только и смогла прошептать она.

— И этот доклад оказался довольно интересным, — продолжал герцог как ни в чем не бывало, — причем он объясняет его странное поведение у Эддингтонов.

Серина покачала головой:

— Сайрес, мы с ним больше никогда не встретимся, и мне нет нужды выслушивать…

— Однажды, возможно, даже очень скоро, я умру. И я не хочу оставлять тебя одну. Я уже украл у тебя несколько лет и говорил, что моя женитьба — это проявление крайнего эгоизма. Мне очень жаль, что… мое состояние заставило тебя так поступить. Будь я здоровым мужчиной, ты никогда не стала бы любовницей лорда Дейнриджа. Но когда я умру, мне будет легче от сознания того, что ты снова счастливо выйдешь замуж за человека, который станет отцом твоих детей.

Она в ужасе распахнула глаза. Снова выйти замуж?

— Сайрес, ты совершенно здоров и будешь жить еще очень долго. Не нужно так говорить.

— Мне шестьдесят четыре года, и я страдаю от подагры. Я не могу жить вечно.

Серина молча слушала мужа и понимала, что он абсолютно прав.

— Я занялся делом лорда Дейнриджа, потому что в свете ваших отношений счел его наиболее подходящей кандидатурой для твоего следующего замужества.

— Но теперь, когда мы оба знаем, что это невозможно, какой смысл обсуждать это?

— Напротив, я считаю, что он — прекрасный выбор. Он из знатной семьи, богат, хорошо образован, пользуется большим уважением. Единственный скандал, в котором он был замешан, связан с его разводом. Думаю, он — то, что тебе нужно.

Серина не могла понять, почему Сайрес так упорно толкает ее к мужчине, который относится к ней с презрением.

— Это глупость! — воскликнула она. — Он мне совершенно не подходит.

— Если ты ознакомишься с этим докладом, то, думаю, взглянешь на вещи по-другому.

— Как я могу? Мужчина, который пьет, к тому же разведен…

— Я знаю об этом. Его развод фактически является основной причиной его поведения.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Серина, не в силах сдержать любопытство.

Сайрес принялся расхаживать взад-вперед, как он делал, когда произносил наиболее значимые речи в палате лордов. Серина почувствовала, что в ее душе поднимается тревога.

— Он женился на красивой девушке по имени Равенна Стансворт, — сказал герцог. — Тогда Клейборну было лет двадцать пять, а она только начала выходить в свет. Спустя пару лет по городу поползли слухи, что леди Клейборн изменяет своему мужу со всеми подряд, не исключая слуг. Конечно, это были только слухи, но потом Клейборн сам застал ее со своим дворецким.

— О, Сайрес, наверное, он решил, что я ничем не отличаюсь от его бывшей жены! — воскликнула Серина.

— Вот именно, — подтвердил герцог Уоррингтон. — После этого леди Клейборн завязала интрижку с одним из лучших друзей лорда, а именно с лордом Уэйлендом. Даже до меня дошли слухи, хотя, ты знаешь, я редко ими интересуюсь. Маркиза Дейнридж каждый день писала лорду Уэйленду, преследовала его повсюду и устраивала сцены.

«Равенна Клейборн и мама будто вылеплены из одного теста», — подумала Серина.

— Судя по тем данным, что собрали мои люди, — продолжал герцог, — лорд Клейборн просил руки Равенны у ее отца и получил согласие. Фактически он женился на ней против ее воли, и я думаю, что она просто хотела, чтобы он пожалел о своем выборе. Но последняя точка была поставлена год назад. Дейнридж вызвал Уэйленда на дуэль, но тот не явился, потому что они с леди Равенной сбежали в Италию. Судя по слухам, она была беременна. Лорд Дейнридж в тот же день начал бракоразводный процесс.

Серина почувствовала, что ее начинает тошнить. Как же нужно опуститься, чтобы спать со слугами и позволить соблазнить себя лучшему другу мужа? А какая женщина пойдет с незнакомцем, чтобы отдаться ему в первую же ночь? Она опустила голову. Теперь ее не удивлял гнев Люсьена. Он наверняка решил, что она ничем не отличается от его бывшей жены.

— Сайрес, я действительно оскорбила его. Теперь я понимаю, почему он был так зол.

— Я надеялся, что ты поймешь. Я также узнал кое-что о его происхождении, образовании и военной службе. Он служил в разведке во время войны в Португалии и был там ранен.

— Да, — прошептала она, — в правое колено.

— Думаю, ты права, — заметил герцог Уоррингтон. — Кроме того, совсем недавно он понес тяжелую утрату.

— Да, он говорил об этом.

— Ну, тогда ты все понимаешь.

Да, она понимала, что именно его страдания так влекли ее к нему, но своим поведением она их только усилила. Ей необходимо немедленно принести ему свои извинения. Оставалось только надеяться, что он примет их в письменной форме и это поможет облегчить ему боль, а ей — чувство вины.

— Мне скучно, — сказал Генри Найлз. — Вынужден признать, что в этом сезоне твоя жизнь куда интереснее моей.

— Уверен, что ты не удержишься и скоро найдешь неприятности на свою голову, — заметил Люсьен, поднимая голову от утренней газеты.

— Ни в коем случае. Я слишком дорожу своей репутацией, — возразил Найлз, — и должен вести праведный образ жизни. — Кстати, а как обстоят дела с твоей девственной герцогиней?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы