Выбери любимый жанр

Тайны далекой звезды - Джейкс Джон - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Конпэтский флайер производил посадку недалеко от электростанции. Его воздушные подушки подняли тучи пыли. Все окружающее стало похожим на призрачные тени – или, возможно, так было только в больном воображении Роба.

Из флайера выскакивали люди. Стройные мужчины в черной форме. Вслед за первым сел второй флайер.

С левой стороны низины, у самого подножья горы, раздался еще один крик. Инстинктивно Роб чувствовал, что должен ответить на него.

Он оттолкнулся от скалы обеими руками и сделал несколько шагов. Своей кровоточащей ногой Роб вдруг наткнулся на что-то твердое и скользкое. Он посмотрел вниз – и чуть не задохнулся от изумления.

От человекообразного робота по имени Блеко не осталось ничего, кроме полусгоревшего плаща и двух изумрудных ног, носками повернутых к луне. А чуть ниже, в стеклянном месиве расплавленной пемзы лежал отдельно один серый глаз без зрачка, и, казалось, подмигивал…

Линдси громко окликнула Роба.

Еле волоча ноги, Роб направился к вершине горы. Девушка сражалась там с какой-то уродливой тенью, у которой была голова, похожая на дыню. Громадная луна Далекой звезды находилась позади них и как бы служила гигантской иллюминированной сценой. Свет от луны слепил глаза Роба.

Таинственная тень – Луммус! – обхватила Линдси вокруг талии. Толстяк поднял ее и понес вниз по другой стороне горы.

Роб шатаясь пошел вслед за ним. А тем временем в низине приземлились все флайеры конпэтов. Роб слышал голос Саймона Линга, отдававшего приказы. Лучи прожекторов, установленных на крышах флайеров, ярко освещали все вокруг.

Свет от прожектора скользнул по спине Роба, с трудом поднимавшегося к вершине горы. Каждый раз, когда луч проходил над ним, Роб видел свою тень на земле впереди себя. Эта свистопляска яркого света, криков, его собственной боли и усталости превратилась в сплошной кошмар…

Он ощущал холодный ветер на своей окровавленной щеке. Наконец, он добрался до вершины. Теперь Роб стоял на открытом месте и казался сам себе карликом под зеленоватым светом гигантской луны. В кромешной темноте предгорья мигнула крошечная красная точка. Каким-то чудом Роб сообразил, что надо отскочить в сторону.

Лазерный луч выдолбил целую воронку на том месте, где только что стоял Роб. Затихла трескотня от выстрела. Пемза вскипела пузырями и расплавилась, превратившись в стеклообразную массу.

– Молодой господин… если там от тебя что-нибудь осталось… – задыхавшийся голос был еле слышен. – Я захватил девушку… и у меня есть карта горных пещер…

Роба окружили люди, поднявшиеся по склону вслед за ним. Он узнал фигуру Саймона Линга, его крючковатый нос. Прожекторы с флайеров освещали склоны горы вспышками яркого света.

– Ложись! – крикнул Саймон, оттолкнув двух своих людей в сторону, когда заметил, как внизу моргнуло красное пятнышко.

Лазерные лучи пролетели мимо. На вершину поднималось все больше и больше конпэтов.

– Здесь есть обходной путь, командир.

– Выбрось эту идею из головы! – сердито сказал Саймон. – Там мы станем еще лучшими мишенями.

Его голос дрогнул, когда он добавил:

– Этот… этот безумец взял Линдси в заложницы.

Роб лежал, опираясь на руки и колени. Ему было жарко, хотелось спать. Он почти лишился способности думать и что-либо понимать. Вспышка-проблеск. Его тень снова пролегла впереди. Пока луч прожектора падал на Роба, он заметил кровь, капающую из раны возле ничего не видящего глаза. Кровь расползлась по пемзе в виде красного цветка. Вспышка-проблеск.

– Луммус! – крикнул Саймон Линг. – Не делай зла девушке!

– В таком случае перестаньте меня преследовать! – донесло ветром еле слышный голос. – Я направляюсь в пещеры. Если вы собираетесь идти за мной по пятам…

Ветер отнес в сторону остальные слова браконьера. Чья-то рука коснулась плеча Роба.

– Парень ранен, командир.

Саймон Линг что-то сказал, но Роб не понял. Он чувствовал, как сильно занемели его руки. Роб опрокинулся на бок и потерял сознание.

14. ПЕРЕПУГАННЫЙ ОТШЕЛЬНИК

– Я долго был без сознания? – поинтересовался Роб.

Саймон Линг быстро ходил возле него взад и вперед, как загнанный в клетку зверь. Под глазами у командира появились глубокие темные тени.

– Около часа, – ответил он.

Один из прожекторов, установленных на флайерах, был направлен вниз на землю, чтобы освещать территорию вокруг электростанции. Можно было сосчитать не меньше пятнадцати конпэтов. У большинства из них на боку висело оружие. К Саймону подошел конпэт, держа в руке небольшую покрытую прозрачной пленкой плитку какого-то темного вещества.

– Я достал это из сумки с дорожными комплектами, командир.

– Спасибо, Геррольд. Хочешь поесть, Роб?

– Да! – Роб немного засмущался, поняв, что его ответ прозвучал слишком поспешно.

Он снял обертку с плитки и надкусил ее. Синтетическая. Но ее аппетитный мясной запах и вкус приносили истинное наслаждение.

Когда Роб начал жевать, то обнаружил, что его левая щека уже почти не болит. Он перестал есть и протянул палец к левому глазу. Рядом с ним он нащупал эластичный, гладкий кусочек наклеенного пластыря.

Саймон Линг ничего не замечал вокруг себя. Его взгляд был направлен туда, где кончался яркий свет прожекторов и начинался зеленоватый полумрак от луны, освещающей ночную Далекую звезду. Конпэт по имени Геррольд говорил Робу:

– Мы обработали все раны аэрозолями с лекарственными препаратами. Рана возле глаза – самая тяжелая. То, что ты чувствуешь на своей щеке, – это осмотическая повязка. Пластиковая смола соединит рваные края повреждения и будет просачиваться сквозь поры щеки еще часа три. Сильно болит?

Роб покачал головой. В ногах, особенно в левой, он тоже почти не чувствовал боли. Роб с жадностью съел еще немного мясного концентрата.

– Командир?

– Да?

– Что известно о Линдси? Я пытался бороться с Луммусом…

– Я знаю, что ты вел себя храбро, – сказал обеспокоенный Саймон. – Очень благодарен тебе. К сожалению, я не могу предпринимать никаких действий по ее спасению, пока мы не захватим корабль с браконьерами.

– Откуда вы о нем знаете?

– Об этом стало известно, как только мы прилетели сюда, Роб. В таких случаях всегда появляется корабль. Иначе не может быть, ведь им надо вывезти эмптсов с Далекой звезды. Мы получили сигнал тревоги там, в Тчерчилле, в полдень…

– Это я послал сигнал из флайера, – сообщил Роб.

– Молодец! Радиомаяк отправил координаты места бедствия с ближайшей станции слежения. Мы моментально поняли, откуда был вызов. Я послал судовую команду на флайеродром. Они поговорили с дежурным механиком и выяснили, что утром с тобой улетели еще три человека. Вскоре я уже знал, что одной из троих была Линдси. Связавшись с домом, я окончательно убедился, что она исчезла. Затем я вылетел вместе со своими людьми сюда. Когда мы были уже совсем близко от антенны Филекса, к нам начали поступать новые сигналы – о сбое в работе электростанции. Такие установки не воспламеняются стихийно. Там очень надежные системы автоматической защиты. Следовательно, вывод можно было сделать только один – всему виной браконьеры, корабль которых ждет свободного коридора в заградительном барьере. А что случилось с тобой?

Стараясь говорить кратко и понятно, Роб описал все события, происходившие с ним после того, как Бартон Луммус остановил его возле гостиницы этим утром. Командир Линг слушал, не перебивая Роба. Он стоял, заложив оба больших пальца за свой черный ремень. Профиль его лица четко вырисовывался на фоне яркого луча прожектора.

Роб рассказал о том, как долго они шли пешком к электростанции. О том, как он придумал использовать эмптсов, собранных Безродным, для усыпления Луммуса и робота на то время, пока он будет спасать Линдси.

– Это была прекрасная мысль, – похвалил Саймон Роба.

– Но только ничего не получилось, командир, – Роб напряг все свои силы, чтобы приподняться и сесть, прислонившись к воздушной подушке флайера. – Нам надо отобрать Линдси у этого человека!

28
Перейти на страницу:
Мир литературы