Выбери любимый жанр

Янтарные небеса - Бристол Ли - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Внезапно Джессика поняла, где находится. И все всплыло в памяти: как они с Джейком с головокружительной скоростью удирали от погони в ночи под проливным дождем, как за ними гнались собаки… Да ведь ее ждет Дэниел! Джейк сказал, что отвезет ее к нему…

Джессика рывком села, отчего застывшие в одном положении мышцы предательски заныли, и лихорадочно огляделась по сторонам. Джейка в лодке не было. Седло, одеяло, смятое пончо и шляпа валялись здесь, а сам он бесследно исчез. Значит, он все-таки ее бросил… Оставил на этом крошечном островке посреди мрачного болота… Что же ей теперь делать?

И тут она увидела Джейка. Он стоял к ней спиной на топком берегу перед раскидистым деревом, усеянным роскошными цветами. Облегченно вздохнув, Джессика села и принялась его разглядывать. Темная хлопчатобумажная рубашка обтягивала его сильные плечи, расстегнутый жилет свободно болтался на спине, светлые штаны из саржи плотно облегали длинные стройные ноги. Густые черные волосы блестели на солнце, рубашка без воротника открывала взору золотистую от загара шею. Джейк казался сильным, прочным, надежным. Впрочем, таким он и был. Глядя на него, Джессика почувствовала, что, пока он рядом, с ней ничего не случится. Одно его присутствие действовало успокаивающе.

Должно быть, Джейк видел, что она проснулась, потому что крикнул не оборачиваясь:

– Ага, наконец-то проснулась.

Повернувшись, он направился к ней, без тени смущения застегивая брюки. Джессика оторопело взглянула на него. О Господи! В то время как она наблюдала за ним, даже восхищалась им, он…

Заметив на лице юной особы гримасу ужаса, Джейк ухмыльнулся. Джессика вспыхнула и поспешно отвела взгляд. Ткнув рукой в сторону кустов, возле которых он только что стоял, Джейк озорно сказал:

– Прошу. Не беспокойся, я за тобой подсматривать не буду.

Джессика отвернулась, чтобы совсем не видеть этого наглеца, пытаясь преодолеть смущение и злясь на себя за то, что его испытывает. По правде говоря, уединение она считала неслыханной роскошью. Путешествуя с отцом, она привыкла к таким полевым условиям, в которых пребывала сейчас, и к тому, что рядом с ней кто-то находится. Но одно дело – отец, и совсем другое – Джейк Филдинг со своими длинными ногами, неторопливой походкой и нагловатой ухмылкой. И хуже всего то, что ей действительно надо в кустики, только как до них добраться, если этот наглый тип так и сверлит ее своими озорными изумрудными глазами?

Видел бы Дэниел сейчас свою невесту, размышлял между тем Джейк. Он и раньше никак в толк взять не мог, что брат в ней нашел, а сейчас на нее вообще смотреть было страшно. Немытые, сальные волосы сосульками свисают на плечи и спину, глаза опухшие, лицо обезображено следами от комариных укусов. В двух местах, около рта и на скуле, вздулись два желвака. Похоже, комарики постарались на славу. Губы белесые и дрожащие, под ногтями траурная кайма. Поношенная ночная рубашка, серая от долгой носки, подол которой залеплен грязью и водорослями. Джейк и сам чувствовал себя не лучшим образом, после того как провел ночь в мокрой одежде, но Джессика выглядела просто отвратительно. Такое впечатление, что она тяжело больна и вот-вот отдаст Богу душу.

Джейк с отвращением покачал головой.

– Ну и видок у тебя, мадам, – откровенно проговорил он. – Хоть бы помылась, что ли?

Вздрогнув от обиды, Джессика круто обернулась, готовая броситься на своего обидчика. Чувствовала она себя премерзко. Тело ныло, голова кружилась от голода. После ночи, проведенной в мокрой рубашке на жестком дне лодке, у нее не было никакого настроения выслушивать колкости Джейка. Хотелось лишь одного: выбраться из этого Богом забытого места как можно скорее. Вне себя от ярости, она открыла было рот, чтобы высказать Джейку все, что о нем думает, но тотчас же закрыла его.

Джейк прав. Ей и в самом деле необходимо вымыться. Как ни тяжелы были условия, в которых Джессика жила последнее время с отцом, она всегда умудрялась быть чистой даже без роскошной ванны.

Гордо вскинув голову, Джессика вылезла из лодки, хотя все мышцы у нее ныли от боли. На Джейка она даже не взглянула. Прошествовала мимо него по топкому берегу к кустам, не подавая вида, что каждый шаг причиняет ее исколотым ногам острую боль, и чувствуя спиной его насмешливый взгляд.

Воспользовавшись отсутствием Джессики, Джейк набрал в ковшик немного воды и принялся бриться. Хотя он ненавидел бриться холодной водой, но ничего не поделаешь: горячей нет, а привести себя в порядок просто необходимо. После бритья Джейк всегда чувствовал себя намного лучше. По правде говоря, он вообще этим утром ощущал себя неплохо, насколько это возможно при сложившихся обстоятельствах. После дождя вода в болоте стала чище, жара немного спала, и Джейк считал, что худшая часть путешествия осталась позади. К вечеру они уже будут в Новом Орлеане и он отправит телеграмму Дэниелу. Получив от него ответ, он посадит эту особу на поезд, а сам останется в городе на несколько дней. Раз уж судьба забросила его так далеко, надо воспользоваться случаем и погулять.

Покончив с бритьем, Джейк выплеснул мыльную воду в болото и только принялся вытирать бритву, как услышал позади треск веток. Джессика возвращалась. Потревоженные шумом птахи разлетелись из кустов кто куда, оглашая блаженную тишину болота истошными криками. Хорошо хоть сегодня держится на ногах и не падает, усмехнулся Джейк. Добрый знак. День обещал быть удачным.

– Я хотела бы сейчас помыться, – сказала Джессика, подойдя ближе.

– Кто же тебе не дает? – бросил Джейк, продолжая вытирать бритву о штаны.

Джессика пристально взглянула на него.

– Но ведь не собираешься же ты… смотреть?

На лице Джейка в очередной раз расплылась нагловатая усмешка.

– А почему бы и нет? Теперь моя очередь.

Джессика тотчас же поняла, что он намекает на тот день, когда она по ошибке зашла в его комнату и увидела его спящим. Как же он был красив: стройное тело, длинные ноги… Впрочем, о чем это она? Тоже мне, нашла красавца! «Вспомни-ка лучше о том, чем закончилась эта первая встреча», – нашептывал внутренний голос. Джессика покраснела. Совершенно наглый, невыносимый тип! А теперь ей придется путешествовать вместе с ним и быть от него в полной зависимости. Нет, это невозможно! Она этого не вытерпит. Он грубый, невоспитанный, неприятный человек. Но самое главное – он ее ненавидит и наверняка приложит максимум усилий, чтобы превратить ее жизнь в ад. А ей придется безропотно сносить его издевательства. Интересно, сколько он еще будет намекать на их первую встречу? Это обидно и несправедливо!

Неожиданно для самого себя Джейк обратил внимание на то, что ночная рубашка Джессики почти прозрачная. Бедняжка спала под проливным дождем почти голая! Ну и хорош же он… Мог бы предложить девушке одеяло. Надо же быть таким невнимательным! И тут же он попытался успокоить свою проснувшуюся вдруг совесть. Разве он виноват в том, что пришлось похищать Джессику из этого сумасшедшего дома, в который ее запихнул родной отец, в одной рубашке? До вещей ли было, когда за ними по пятам гнались слуги полудурков, именуемых себя ее родственниками?

Тонкая ткань плотно прилегала к полной груди Джессики. Розовые соски соблазнительно просвечивали. Пикантное зрелище, и не вполне пристойное. И эта особа еще печется о какой-то скромности! С треском сложив бритву, Джейк направился к лодке, бросив через плечо:

– Я не увижу для себя ничего нового, можешь не волноваться!

Джессика метнула на Джейка яростный взгляд. Она не вполне поняла, собирается он отворачиваться или нет. Впрочем, если он думает, что она при нем снимет рубашку и войдет в воду, то глубоко заблуждается. Какой же он все-таки наглый тип! Джессика уже раскрыла было рот, чтобы сообщить ему об этом, однако Джейк опередил ее. Презрительно взглянув на Джессику, он спокойно, хотя его так и подмывало взорваться, проговорил:

– У меня нет никакого желания находиться в лодке с девицей, от которой несет за три версты. Ради Бога, вымойся! Я отвернусь.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бристол Ли - Янтарные небеса Янтарные небеса
Мир литературы