Выбери любимый жанр

Сборник 8 ВОСПОМИНАНИЕ ОБ УБИЙСТВЕ - Брэдбери Рэй Дуглас - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Всегда со мной вот так вот. Всегда и все то рычат, то цыкают, то потешаются и всегда меня в сторону оттирают. Те парни, что сказали про труп, думаете, чего ждали? Они надеялись, что, поверив им на слово, я очертя голову кинусь за шерифом. Да не на таковского напали. Я все усек еще прошлой весной, когда двадцать семь раз кряду сбегал за горизонтальным отвесом и курво… курвиметром для береговой линии, когда в который раз чесал на пристань Уэмбли за разводным ключом для пятиугольных гаек. Парни просто дурачились.

Вот и я надул их сам в тот раз – сперва убедился и только потом помчался за помощью.

Часа через полтора шериф, задумчиво кивая, вывалился наружу.

– Бедняга Симмонс! Вся черепушка в трещинах, раздолбана, как гнилой орех.

– Неужели? – сказал я удивленно.

Нелюбезно так зыркнув на меня, шериф подкрутил ус.

– Ужели, неужели – тебе-то что за дело! – буркнул он.

– Очень загадочное убийство, не правда ли, сэр? – вежливо поинтересовался я.

– Какое там, к черту, загадочное! – сплюнул шериф.

– Вы уже определили, кто убийца? – справился я.

– Нет пока, а ты бы лучше заткнул свое хлебало! – невежливо заметил шериф, нервно разминая сигарету. С первой же затяжки он выкурил ее чуть ли не до половины. – Не видишь что ли – человек думает!

– Не нужна ли какая подмога? – очень вежливо предложил я.

– Подмога? – изумленно хрюкнул шериф, смерив меня таким взглядом, как будто с ним заговорила вдруг по-английски здоровенная каменная глыба. – От тебя, что ли?! Ха-ха!

Вот так каждый, кому ни предложи помощь, хватается за бока, раздувает щеки, точно суслик, и закатывает глаза к небу. Будто ему до смерти щекотно.

Вслед за шерифом загоготал мистер Кроквелл, плантатор, заквакал и мистер Виллис, владелец скобяной лавки, человек хмурый и твердый, как рельсовый костыль, – он и смеялся, точно костыль в шпалу загонял, – и мистер Даффи, хозяин ирландской пивнушки, заржал так, что чуть собственным языком не подавился, и даже Джеймс Мак-Хаг, обычно едва не падающий в обморок от любого громкого звука у себя за спиной, и тот прыснул – всем ой-ой как было весело!

– Мне доводилось читать книги про Шерлока Холмса, – сообщил я им веским и внушительным тоном.

Шериф ласково потрепал меня по загривку:

– С каких это пор ты, Питер, пристрастился к чтению?

– Да грамотный я, взаправду, можете не сомневаться!

– Так ты полагаешь, стало быть, что теперь тебе по зубам любой крепкий орешек, а? – аж задохнулся в новом приступе веселья шериф. Насмеявшись вдоволь, он невежливо добавил: – Убирайся к дьяволу, Питер, пока пендель в зад не заработал, пшел прочь отседова, а то уморишь нас вусмерть!

– Пусть себе… пусть остается, шериф! – утирая слезы, махнул рукой Джейми Мак-Хаг и прищелкнул языком, – Ты ведь у нас первоклассный легавый, не правда ли, Питер?

Я удивленно мигнул шесть раз подряд.

– Ну, сыщик, детектив, Шерлок Холмс – это все едино! – уточнил Джейми Мак-Хаг.

– А-а-а! – протянул я, сообразив наконец. – Почему бы и нет?..

– Почему, почему – всем подряд по кочану! – снова закатился Джейми. – Сколько раз уже ставил на Питера, заключаю пари чуть не каждый день и ни разу еще не продул! Питер у нас парень крутой и решительный, шериф! Он решит нам загадку одной левой, не так ли, господа хорошие?

Мистер Кроквелл подмигнул мистеру Виллису, и тот всхлипнул со смеху, точно несмазанная дверная петля. Все они переглянулись, точно заговорщики какие, и, тыча друг друга в ребра, злорадно уставились на шерифа.

– Клянусь, я уже сделал на Питере неплохие бабки! – добавил Джейми Мак-Хаг. – И снова смело поставлю полдоллара, что он изловит убийцу раньше, чем наш славный блюститель.

– А ну, кончай трепаться! – внезапно ощерившись, гаркнул шериф.

– Поднимаю до семидесяти центов, – процедил мистер Виллис.

У всех на руках тотчас же засеребрились новехонькие четвертаки и захрустела бумажная зелень.

Шериф зло пнул носком тяжелого башмака стену дома:

– Чтоб всем вам пусто было! Да ни в жисть этому долговязому недоумку не обойти в сыскном деле меня, профессионала!

Джейми Мак-Хаг качнулся на каблуках:

– Ага, уже в штаны наложил!

– Черта с два, чтоб мне с места не сойти! Но и козла вам изображать пока не собираюсь!

– А кто тут о козлах говорит, шериф? Все честь по чести, вот денежки – принимаешь ставки?

Шериф пробурчал что-то не слишком богобоязненное и – куда тут денешься! – сдался, принял пари. Все снова дружно грохнули со смеху, как целый духовой оркестр с литаврами. Кто-то не слишком вежливо огрел меня по спине, но я не стал обижаться. Еще кто-то подзуживал меня сразу же пройти внутрь и показать шерифу, где нынче раки зимуют. «Давай, Питер, валяй, сынок», – доносилось до меня словно из-под воды. Кровь забухала у меня в ушах, точно большие красные бутсы играли в футбол моими бедными мозгами.

Шериф таращился на меня, а я, не зная куда девать мои неуклюжие ручищи, – на него.

– Тьфу ты, Господи! – процедил он. – Да я разберусь с этим убийством прежде, чем Питер успеет в зубах поковырять и разок-другой сплюнуть!

На сей раз шериф позволил мне войти в гостиную, где лежал покойник, но велел стоять там на одной ноге и ни к чему не прикасаться руками. Остальные нашли такое условие вполне справедливым, и я вынужден был подчиниться. Так и простоял там на одной ножке, помахивая для равновесия руками, во время всего нашего разговора, а они еще то и дело прыскали, стоило лишь сильней покачнуться.

– Значит, так, – начал я, глядя на тело, – мистер Симмонс мертв.

– Потрясающе! – восхитился Джейми Мак-Хаг, которому смешинка попала в рот и, видать, застряла там наподобие рыбьей кости.

– Его стукнули по кумполу, – добавил я. – Каким-то предметом. Тяжелым.

– Колоссально! Изумительно! – аж слюной брызнул Джейми.

– И не женщина, – сказал я. – Потому как женщине для такого удара силенок не хватит. Джейми Мак-Хаг мигом унял невежливый смех.

– Похоже на правду. – Он обвел недоуменным взором остальных, старательно морщивших брови. – Вроде бы так оно и есть. Мы об этом как-то не подумали.

– Стало быть, всех женщин смело можно не считать, – сказал я.

– Ты не говорил нам такого, шериф, – съехидничал мистер Кроквелл.

Из сигареты шерифа вырвался настоящий фейерверк, как на параде в честь Четвертого июля.

– Просто не успел еще! Дьявол, да ведь ежу понятно, что женщине такое не по плечу! Питер, ну-ка брысь отседова, дальше фантазировать будешь во-он из того угла.

Я послушно доскакал на одной ножке до указанного места.

– А еще… – начал было я оттуда.

– Захлопни пасть! – перебил шериф с хмурым видом. – Ты свое уже сказал, дай теперь и другим! – Он поправил шляпу, подтянул штаны и, чуть помешкав, начал: – Ну, как уже было сказано, налицо труп с разможженной черепушкой, почерк явно не женский, и еще…

– Ха, ха, ха! – очень раздельно выпалил мистер Кроквелл.

Шериф смерил его испепеляющим взглядом. Мистер Кроквелл осекся и испуганно прикрыл рот ладошкой.

– И тело лежит здесь уже не меньше суток, – вставил я, поведя носом.

– Ну, это ежу понятно! – гаркнул шериф.

– Но ты нам такого не говорил, – заметил Джейн Мак-Хаг.

– Как я мог сказать, когда мне не дают даже раскрыть!

Я обвел взглядом пустынное помещение. Мистер Симмонс был личностью весьма странной, жил совсем один и даже мебелью не обзаводился, лишь там-сям лежали потертые ковровые дорожки, да наверху стояла одинокая раскладушка. Наверное, денежки тратить на ерунду не хотел. Копил, должно.

– Никаких следов борьбы, ничего не перевернуто и не сломано, – сказал я. – Похоже, покойный полностью доверял своему убийце.

Шериф в запале снова начал было метать икру, но Джейми Мак-Хаг вмешался и потребовал предоставить мне слово – чертовски, мол, интересно. И остальные дружно поддержали. Я улыбнулся. Даже зажмурился от нового для себя странного и сладкого чувства, а когда вновь открыл глаза, все смотрели на меня, как никогда раньше – как на равного среди равных. Выйдя из угла уже на обеих ногах, я неторопливо присоединился ко всей честной компании.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы