Нет дыма без огня - Браун Сандра - Страница 35
- Предыдущая
- 35/106
- Следующая
– Совершенно неожиданно она мне позвонила на прошлой неделе по рабочему телефону, представилась и была очень любезна, пригласила меня на обед.
Кей недоверчиво усмехнулся.
– Она пригласила тебя на обед?
Он не мог этому поверить.
– Я растерялась. Я не знала, что ответить.
– И что же ты ответила?
– Конечно, я отказалась.
– Почему?
– Как ты можешь, Кей! Ведь эта женщина погубила политическую карьеру Кларка.
– Джейнэллен, разве эта женщина подвергла Кларка насилию, угрожая ему револьвером? – спросил он насмешливо. – Очень также сомневаюсь, чтобы она привязала его к кровати. Разве только в процессе любовной игры.
– Как ты можешь над этим шутить, – возмутилась Джейнэллен. – Вообще, ты на чьей стороне?
– На нашей. И ты это знаешь. – Он некоторое время смотрел в пространство, играя пустым стаканом. – И все-таки любопытно принять ее приглашение. Хотелось бы узнать, что она там задумала.
– Ты считаешь, что докторша что-то замышляет? Кей немного помолчал. Он должен признать, что Лара Маллори значительно выросла в его глазах после того, как он стал свидетелем ее упорной борьбы за жизнь ребенка. По опыту Кей знал, что даже военные медики редко так борются за жизнь раненого.
Но несмотря на мужество и умение, проявленные ею в тяжелый момент, она по-прежнему оставалась главным действующим лицом в драме, нанесшей непоправимый урон карьере Кларка. Лара не просто так приехала в Иден-Пасс, ею руководило какое-то сильное побуждение. Ей что-то нужно. Она так ему и сказала, намекая на векселя, по которым заставит его платить.
«Вы доставите меня в Монтесангре».
Ни на секунду он не поверил в серьезность ее намерений. Она не скрывала своего низкого мнения об этой стране. Ее не затащить туда обратно даже на веревке.
Почему же Лара это сказала? Чтобы его разозлить? Чтобы его запутать? Чтобы он не догадался, каковы ее истинные цели?
– Она бы не позвонила, если бы ей не было от тебя что-то нужно, – заметил он.
– Например, что?
– А черт его знает. Может быть, какая-нибудь вещица на память о Кларке. Или нечто абстрактное, вроде общественного признания. Ты уважаемый член общества. Может, она надеется, что знакомство с тобой позволит ей проникнуть в нашу среду, а ей это необходимо, чтобы практиковать. В следующий раз, когда она позвонит…
– Если она позвонит.
– Обязательно позвонит. Докторша хитрая бабенка. Так вот, когда она позвонит, соглашайся. Встреча с ней может оказаться весьма полезной.
– У мамы будет припадок.
– А зачем ей знать.
– Она все равно выведает.
– Ну и что? Ты взрослый человек. Ты можешь принимать собственные решения, даже если Джоди они не по вкусу.
Джейнэллен положила руку ему на плечо и настойчиво попросила:
– Пожалуйста, Кей, помирись с мамой, для нашей общей пользы.
– Я стараюсь, Джейнэллен, но она упрямится.
– Ты ошибаешься. Она просто не знает, как ей уступить тебе, не унижая своего достоинства. Мама старая и раздражительная. Она одинока, плохо себя чувствует, и, мне кажется, ее страшит смерть.
Кей согласился с сестрой по всем пунктам, но не видел выхода из положения.
– Что еще я могу сделать, все уже перепробовал. Я из кожи вылез, чтобы ей угодить. Даже преподнес цветы. Ты знаешь, что из этого вышло, – с горечью признался он. – Пусть меня разорвут на части, но я не стану ей больше кланяться и целовать ее в одно место.
– Я не прошу, чтобы ты ее ублажал. Она не из тех, кого можно провести, и сразу заметит твою неискренность. Но и ты тоже должен вести себя с ней помягче. Когда она говорила о работе, ты мог бы рассказать, где работал в последнее время.
– Я не собираюсь хвастаться перед ней своими успехами. Мне это ни к чему. К тому же мать не интересуется моими делами. Джоди считает, что я летаю для забавы. Будь я пилотом президентского самолета, она все равно осталась бы недовольна.
Кей поставил пустой стакан на поднос; вся его фигура выражала разочарование и подавленность.
– Джоди не хочет, чтобы я здесь оставался. Чем скорее я уеду, тем лучше.
– Не смей так думать. И не вздумай уехать, не наладив с ней отношения. Мама все еще не может оправиться после смерти Кларка. Она считает это слабостью, но не способна ее преодолеть и вымещает на тебе свое раздражение.
– Я всегда оставался мальчиком для битья. Она невзлюбила меня с того самого дня, как я появился на свет, а отец не прислал ей шести дюжин желтых роз.
– Он ее обидел, Кей. Она его любила, а он ее обидел.
– Она его любила? – Он громко расхохотался. Джейнэллен удивленно и растерянно посмотрела на брата.
– Она его очень любила. Разве ты не понимаешь?
Кей не успел ответить: кто-то позвонил в дверь.
– Вот увидишь, между вами все наладится. Не сомневайся. – Она сжала его руку. – Пойду открою дверь.
Кей не верил в ее оптимизм. Он налил себе еще виски и выпил залпом. Алкоголь обжег горло и пищевод, взбудоражил желудок. Он не получал от выпивки прежнего удовольствия.
Он не получал удовольствия от многих вещей, которые ему прежде нравились. Кто бы мог подумать, что любовное свидание с женщиной может быть чревато такими неприятностями? Он мрачно смотрел на жизнь и не мог понять почему.
Кей винил в этом своем недавно возникшем состоянии ранение и растянутые связки. Но нога теперь его почти не беспокоила, а рана зажила, и от нее остались только небольшая припухлость и розовый рубец.
Что же с ним происходит?
Наверное, это скука.
У него оставалось слишком много свободного времени для размышлений. И в мыслях Кей постоянно возвращался к несчастному случаю с Кларком и всем тем неразгаданным моментам и предположениям, ставившим его в тупик. Ему нужны факты, и в то же время он страшился докапываться до них, потому что вместе с ними на свет могло появиться нечто неожиданное. Под каждым камнем, сдвинутым им с места в последнее время, копошились отвратительные черви. Поэтому кое-что лучше вообще не трогать.
К счастью, он опять много летал. Он доставил Летти Леонард в Тайлер совсем не ради собственной рекламы, но с тех пор его осаждали телефонными звонками. Он уже совершил несколько выгодных рейсов, и на очереди еще много других. Он не слишком стремился заработать, но лишние деньги никогда не помешают. Что Кей действительно высоко ценил, так это активную жизнь и чувство свободы, испытываемое им в полете.
Что же касалось душевного спокойствия, то ни родной штат, ни город, ни дом, где он обитал, этому не способствовали. Он мечтал о краях, совершенно отличных от виденных им раньше, где говорили бы на непонятном языке и ели бы экзотическую пищу. Некой неведомой стране, где никогда не слыхали о Такеттах.
Кей объехал чуть не полсвета в поисках места, где никто бы не знал, что он брат Кларка Такетта. И этим поискам не было видно конца. Незнакомые люди очень быстро докапывались до истины.
– Такетт? А вы случайно не родственник бывшего сенатора от штата Техас? Вы его младший брат? Кто бы мог подумать!
Кларк был тем эталоном, с которым Кея сравнивали всю жизнь.
«Кей уже почти такой же высокий, как Кларк».
«Кей бегает почти так же быстро, как Кларк».
«Кей не такой воспитанный, как Кларк».
«Кей не получил почетного диплома, не то что Кларк».
В конце концов Кей обогнал Кларка в росте. Юношей он опередил его в спорте. Но и взрослым он продолжал подвергаться невыгодным сравнениям. Как ни странно, но он никогда не завидовал Кларку. Он никогда не хотел походить на брата, но все вокруг считали Кларка образцом для подражания, к которому Кей должен стремиться. Больше всех на этом настаивала Джоди.
Мальчиком он обижался, что мать столь явно предпочитает ему Кларка. Джоди не отказывалась перевязать Кею разбитую коленку, но ни разу ее не поцеловала. Наоборот, она выговаривала ему за безрассудство. Его маленькие подарки, картинки, нарисованные в школе, она никогда не хранила, никогда не прикрепляла к зеркалу на туалетном столике; едва взглянув, откладывала их в сторону.
- Предыдущая
- 35/106
- Следующая