Выбери любимый жанр

Фантазия - Браун Сандра - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

– Я видела вас на фестивале. Вам понравилось? – воспитательница перевела взгляд с Элизабет на Тэда, затем обратно.

– Очень понравилось, – ответил Тэд, поскольку вопрос, по всей вероятности, относился к нему.

– Как приятно! Дети такие забавные. – Наступило молчание. – Ну всего хорошего, – попрощалась женщина.

– До свидания. – Теперь всем членам Учительско-родительской ассоциации станет известно, что «ухажер», с которым Элизабет была на фестивале, не просто знакомый. Они вместе покупали в воскресенье продукты. А это значит… Ну, там уже можно вообразить все что угодно.

Элизабет подождала, покуда женщина отойдет на достаточное расстояние, чтобы не быть услышанной, затем вынула из коляски пакет с хрустящим картофелем и упаковку с пивом и сунула их в руки Тэду.

– Я вспомнила, что мне нужно еще кое-что купить. Благодарю за предложение донести мои покупки, но вам лучше пойти домой. Перерыв уже наверняка кончился. Пока.

Она повернулась и ушла, прежде чем он успел произнести хоть слово. Поскольку воспитательница направлялась к молочному отделу, Элизабет выбрала фруктово-овощной зал в противоположном конце супермаркета. От нечего делать она разглядывала там товары до тех пор, пока, по ее расчетам, Тэд не покинул магазин.

– Что случилось?

От неожиданности Элизабет выронила апельсин, который держала в руке, и резко повернулась. Всего в нескольких сантиметрах от нее стоял Тэд, держа на бедре сумку с продуктами. Впервые за время знакомства она видела его таким разгневанным. Нахмуренные брови, злой взгляд.

– Не понимаю, что вы имеете в виду?

– Вы просто классически отшили меня?

– Ничего подобного.

– В самом деле?

– Нет. Я… я просто вспомнила, что обещала детям купить тыкву для фонаря. – Он бросил взгляд на прилавок с апельсинами, уличив ее во лжи. – Я еще не дошла до них, – добавила она, оправдываясь.

И Элизабет поспешно покатила тележку к витрине с живописными тыквами. До кануна Дня всех святых оставалось еще несколько недель. К тому времени тыква наверняка испортится.

Но, не желая признаваться во лжи, Элизабет тщательно перебирала тыкву за тыквой, в то время как Тэд не сводил с нее глаз. Она была рада, что надела старый спортивный костюм розового цвета. В нем она вряд ли была похожа на молодую вдову, пытающуюся завлечь своего холостого соседа.

Тэд был одет не менее небрежно, но тем не менее выглядел весьма привлекательно в обычном для воскресного дня удобном наряде: в выцветших почти добела джинсах, изрядно поношенных повседневных ботинках на босу ногу и спортивной рубашке, такой старой, что трудно было разглядеть на ней университетскую эмблему.

Казалось, он только что встал с постели и напялил на себя первую попавшуюся под руки одежду. Элизабет сама не знала, почему это вызвало у нее мысли о сексе. Она представила себе, что лежит в кровати и наблюдает за тем, как он натягивает джинсы и застегивает молнию.

Сама того не желая, она замечала, во что он одет, как улыбается, какая у него прическа. И вопреки всякой логике злилась на Тэда за то, что прошлой ночью он не приставал к ней, хотя возможностей было предостаточно. Конечно, она дала бы ему отпор, но он мог хотя бы попытаться. Неужели же она ни капельки не возбуждает его? Неужели такая непривлекательная?

Этим утром ее снова посетили фантазии о безымянном возлюбленном. У него тоже были голубые глаза, и он пристально смотрел на Элизабет, словно пытаясь постичь ее суть.

– Еще не выбрали? – спросил он.

– Какая вам больше нравится?

– Я предпочитаю круглые.

– Я тоже. Что вы думаете об этой? – указала она на самую крупную тыкву.

– Выглядит неплохо.

– В таком случае я пришлю за ней рабочего магазина.

– Я могу донести.

– Право, Тэд, не беспокойтесь. Вы пропустите окончание бейсбольного матча.

Он поглядел на нее жестким взглядом, затем мгновение спустя произнес, смягчившись:

– Хорошо. Тогда, попозже, вечером, я могу зайти к вам и помочь вырезать в ней отверстия.

– Спасибо, но я сама с этим справлюсь.

– В этом деле требуется определенное искусство. Одно неудачное движение ножом…

– Я хорошо владею этим искусством и делаю прекрасные фонари для моих детей к кануну Дня всех святых.

Тон у нее был раздраженный, и это явно не нравилось Тэду, если не сказать больше. Элизабет чувствовала, что он отступит, и оказалась права. Он поставил сумку с продуктами на ящик с яблоками золотой ранет и подошел к ней вплотную, склонившись и едва не касаясь ее лица.

– Прекрасно. Забудьте про тыкву и дырки, которые нужно в ней проделать, и о продуктах тоже. Давайте поговорим о другом. Какая муха укусила вас в задницу после вчерашнего вечера?

Элизабет едва не подскочила от неожиданности. Она даже отступила на шаг, шокированная его нарочитой вульгарностью.

– Не знаю, что вы имеете в виду, – произнесла она, хотя отлично все поняла.

– Черта с два, все вы знаете. Что случилось между вчерашним вечером и сегодняшним полднем, почему я вдруг стал для вас, персоной нон грата?

– Ничего не случилось.

– Так я и думал. Но почему тогда мы не можем оставаться друзьями? Из-за той особы, с которой только что столкнулись? Это ее любопытство так на вас подействовало? Боитесь, что про нас станут сплетничать? – Тэд провел рукой по волосам, способным свести с ума своим поистине сексуальным! беспорядком. – Послушайте, Элизабет, о вас все равно будут болтать, хотя бы потому, что вы вдова, молодая, красивая, с прекрасным телом. Независимо от того, окажемся мы когда-нибудь с вами в постели или нет.

– Конечно, не окажемся.

Он прищурился, затем резким движением, не скрывая охватившей его злости, взял свою сумку, и яблоки из ящика посыпались на пол.

– На этот раз вы правы. Для меня, например, хамелеон не лучше ящерицы. Просто терпеть их не могу!

– Он весь сморщится к кануну Дня всех святых.

– А мы сделаем другой, – успокаивала Элизабет ребятишек.

– Почему ты поставила его на заднее окно, мам?

– А разве он плохо смотрится там?

– Хорошо, но, кроме нас, его больше никто не увидит.

«Кроме нас и соседа, который живет рядом с нами», – подумала Элизабет. Именно поэтому, прежде чем поставить на подоконник тыкву с прорезями для глаз, носа и рта, она зажгла внутри насмешливо улыбающегося Джека-фонаря самую большую свечу. Но в доме соседа не горел свет и его джип не стоял на своем обычном месте, в боковом проезде между их домами. К тому же одно неудачное движение ножом, и один глаз Джека оказался гораздо больше другого. Пришлось заделывать дырку с помощью зубочисток в надежде, что это не будет заметно с зарешеченной веранды Тэда.

– Мы сделали его просто для собственного удовольствия, – объяснила мать, изобразив на лице улыбку, которая моментально исчезла. – Патом я куплю еще тыкву и мы сделаем нового Джека. Ну а теперь, помогите мне здесь убрать.

– Можно поджарить семечки?

– Только не сегодня. Пора спать.

Но прошел еще час, прежде чем дети сходили в туалет, выпили по стакану воды, прочли вечерние молитвы и улеглись наконец в свои кровати. Во время молитвы они просили благословения Господня для их папы на небесах, тети Лайлы, дедушек и бабушек с обеих сторон, а также для Тэда, что не могло не встревожить Элизабет. Иногда они молились и за госпожу Альдер, в зависимости от их поведения. Интересно, насколько прочно вошел в этот список Тэд?

Его джипа все еще не было, когда Элизабет загасила свечу в фонаре и поднялась к себе в спальню. Она попробовала читать, надеясь поскорее уснуть, но никак не могла сосредоточиться – роман, взятый в библиотеке, показался на редкость занудным.

Как он посмел разговаривать с ней в таком тоне! «Какая муха укусила вас в задницу после вчерашнего вечера?» Что она должна была сделать, когда увидела его в супермаркете? Изобразить волнение? Скромно потупить взор и смиренно поблагодарить за то, что составил ей и ее детям компанию на фестивале?

Да еще назвал ее хамелеоном! То изображает из себя сладкоречивого Кларка Кента, то ведет себя как последний негодяй, да еще закомплексованный. Лучше всего, пожалуй, раз и навсегда покончить с этой дружбой, пока она не расцвела пышным цветом. Не поймешь, что он за человек. Тем более что Элизабет слишком мало знает о нем. А теперь и желает знать. Пусть все остается так, как было с того дня, когда Бэйби залез на дерево. Тогда мистер Тэд Рэндольф был просто соседом, таинственным мужчиной. И это вполне устраивало Элизабет. Стоило Элизабет услышать, что джип Тэда свернул на боковую дорожку, как она тотчас же погасила торшер, удобно устроилась на кровати, натянула одеяло и почувствовала, что безумно хочет спать убеждая себя, что возвращение Тэда тут ни при чем. Вдруг она вспомнила, что не закрыла кран в поливальном устройстве на лужайке, который открыла еще в полдень. Представив, каков будет счет за воду, она подумала о том, как станет пробираться по темному дому, вниз по лестнице и через кухню к черному ходу.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Фантазия Фантазия
Мир литературы