Выбери любимый жанр

День греха - Браун Сандра - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Дюваль подробно расспросил Эррола о визите священника и с удивлением услышал, что приходили двое. Один постарше скажется более деловым. Другой, молодой, по мнению Эррола, был похож на голубого. Это он, отец Грегори, рта не закрывал.

Эррол сказал, что оставался в комнате во время всей беседы, и священники не говорили ни о чем, кроме детского приюта.

Повертев в руках визитную карточку, которую священник оставил Реми, Пинки спросил секретаршу, звонила ли она по этому номеру.

– Да, сэр. Ответила женщина.

– Что именно она сказала?

– «Дом Дженни, слушаю».

– Значит, все нормально?

– О да, мистер Дюваль. Я попросила к телефону отца Грегори. Она сказала, что ни его, ни отца Кевина нет на месте, но им можно оставить сообщение.

Тут секретарша хихикнула.

– Она решила, что я собираюсь внести пожертвование, и начала рассказывать о приюте со всеми подробностями. Я не все записывала, но вы можете видеть по распечатке, что рассказ был очень долгим.

* * *

– Отлично сработано, Дикси.

Берк взял у девушки телефонную трубку и повесил ее на рычаг. Телефон-автомат находился в загаженном коридоре дома, где сдавались квартиры внаем.

– За сороковник нормально.

Хотя он заплатил ей заранее, Дикси прошла за ним в комнату, которую Берк снял на днях на фальшивое имя. Она залезла на кровать, цепляясь острыми каблуками своих белых кожаных сапог за грязное покрывало, и широко улыбнулась. Берк заметил кусок жевательной резинки между зубами.

– Я действительно говорила как монашка?

– Я бы тебе поверил. Пить хочешь?

– Спрашиваешь!

Берк достал банку колы из морозилки – холодильника в комнате не имелось – и кинул девушке.

– Ты сказал «пить». Я-то подумала…

– Нет. Ты – несовершеннолетняя. Найдя его слова очень забавными, она расхохоталась, открыла банку и слизала пену.

– Ты правда так считаешь?

– Насчет чего?

– Ну, что я говорила как монашка. Может, я упустила свое настоящее призвание?

– Может быть.

– Хотя, если вдуматься, я и так вроде монашки.

Берк скептически поднял брови.

Она выпятила вперед локти, так что ее груди почти вываливались из черной кружевной майки-лифчика. Сверху на ней была надета джинсовая куртка.

– А чего, я серьезно.

– Монашки не носят красные кожаные мини-юбки и не выливают на себя по полфлакона духов, Дикси.

Запах гардений был своего рода ее профессиональной визитной карточкой. Когда ребята из полиции нравов искали Дикси, они ее вынюхивали в буквальном смысле слова. В этой маленькой комнате для коротких совокуплений аромат сладких духов казался тошнотворным.

– Монашки служат людям. Я тоже.

– Все дело в том, каким образом происходит это служение.

– Зачем углубляться в технические подробности… – Она отпила колы. – Ты католик, Бейзил?

– По воспитанию – да.

– Трудно представить, как ты молишься, и все такое.

– Я давно не молился, – пробурчал он. Он был уверен, что Пинки проверит «Дом Дженни», особенно если его жена захочет туда съездить. Разрабатывая эту свою гипотезу, Берк заплатил одному нищему художнику двадцать долларов, и тот набросал эмблему липового детского приюта. Потом Берк пошел в полиграфический салон и сделал десяток визитных карточек с этой эмблемой и номером телефона-автомата в коридоре напротив его комнаты. Одну карточку он оставил миссис Дюваль.

Сегодня рано утром он отправился искать «секретаршу» и наткнулся на Дикси. Она была неплохой проституткой и очень хорошей стукачкой. Как с проституткой Берк с ней дела не имел, зато ее информационными услугами пользовался не раз, и сведения всегда оказывались стоящими. Она работала на улице с тринадцати лет. Берку казалось чудом, что она дотянула до своих зрелых семнадцати и все еще жива.

– Знаешь, я тебя утром едва узнала, – заявила она, поднося к ярко-красным губам банку с колой. – Когда ты успел сбрить усы?

– На днях.

– Зачем?

– Захотелось.

– Работаешь под прикрытием?

– Можно и так сказать.

– Эта сучка по телефону сказала, что говорит из офиса Пинки Дюваля. Что за хреновину ты затеваешь?

– Тебе это знать необязательно.

– Ну, давай, Бейзил, колись.

– Я что-то не расположен разговаривать, Дикси. – Он растянулся рядом с ней на кровати и сунул под голову подушку.

Она мгновенно перекатилась и уселась на него верхом.

– Отлично, меня это устраивает, солнышко.

Зачем нам разговаривать.

Ее рука скользнула с его груди вниз и начала расстегивать пряжку ремня. Берк отвел ее руку.

– Я не это имел в виду. Ты уже заработала свои сорок долларов, а я стеснен в средствах.

Дикси подумала секунду-другую, погладила его по бритой верхней губе.

– Черт с тобой, обслужу тебя бесплатно.

– Спасибо, в другой раз.

– Чего это? Ты что, самый верный муж на свете?

– Уже нет.

– Уже неверный?

– Уже не муж.

– Тогда в чем дело? Не ломайся, Бейзил. Да знаешь, сколько у меня полицейских было? Ты один пока держишься, а это вредит моей репутации. Ты в самом деле не собирался меня трахнуть? Берк улыбнулся.

– Дикси, ты сногсшибательна. Я уверен, что потрахаться с тобой – одно из главных удовольствий в жизни. Но… У меня могла бы быть дочь твоего возраста.

– При чем тут возраст?

– При том при самом. Ладно. Я устал и хочу немного поспать.

– Днем?

– Я вчера поздно лег.

– Тем более тебе надо расслабиться и отдохнуть. Ты лежи спокойно, я сама все сделаю. – Она снова потянулась к пряжке.

Он остановил ее:

– В другой раз.

Дикси разочарованно выдула зеленый пузырь из жвачки.

– Ну и пожалуйста, – обиженно сказала она. – Можно, я хотя бы полежу рядом, пока ты отдыхаешь?

Он посмотрел на пухлые розовые губы и чуть ли не вываливающиеся из лифчика груди.

– Разве ты дашь спокойно отдохнуть? Она хихикнула.

– Ага, я все-таки тебе нравлюсь.

– Черт, Дикси, дай мне наконец поспать.

Он слегка отпихнул ее, и она слетела с кровати.

– Значит, я зря старалась? – Дикси встала у двери, вызывающе положила одну руку на бедро. – Слушай, если ты свяжешься с Пинки Дювалем, тебя ждут крупные неприятности.

– Знаю.

– Ты хороший парень, Бейзил, такие редко встречаются. Береги себя, ладно?

– И ты тоже, Дикси.

Она открыла дверь, и тут зазвонил телефон. Берк пулей слетел с кровати.

– Возьми трубку, – приказал он Дикси и подтолкнул ее к аппарату. – Так же, как раньше.

После третьего звонка проститутка сняла трубку и произнесла голосом вышколенной секретарши:

– Добрый день, «Дом Дженни», слушаю вас. – Послушала, потом ответила: – Одну минуту, пожалуйста. – Прикрыв трубку ладонью, Дикси прошептала: – Она хочет поговорить с отцом Грегори.

– Она? Та же, которая звонила?

– Нет, кажется, другая.

– Скажи, что отца Грегори нет на месте. Спроси, не хочет ли она поговорить с отцом Кевином.

– А если…

– Дашь трубку мне.

Дикси подозрительно прищурилась, но сделала, как было ведено. Потом передала трубку Берку:

– Соединяю, падре.

– Спасибо. Говорит отец Кевин.

– Здравствуйте, святой отец. Это Реми Дюваль.

Он на миг с облегчением прикрыл глаза. Сработало.

– Да-да. Здравствуйте. Как поживаете, миссис Дюваль?

– Спасибо, хорошо. Приглашение в «Дом Дженни» все еще остается в силе?

– Конечно. Когда вы сможете нас навестить?

– Как насчет послезавтра? Во второй половине дня.

Послезавтра. Во второй половине дня. Остается меньше сорока восьми часов. Успеет ли он все устроить?

– Прекрасно, – услышал он собственный голос. – В три часа?

– Замечательно. Скажите мне адрес.

– Видите ли, миссис Дюваль, нас не так-то легко найти. Вместо путаных объяснений давайте лучше мы с отцом Грегори отвезем вас.

– М-м. Я не знаю…

Почувствовав, что она колеблется, он сказал:

– Ваше щедрое пожертвование было ответом на наши молитвы. На эти деньги мы приобрели микроавтобус. Нам бы хотелось вам его продемонстрировать.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браун Сандра - День греха День греха
Мир литературы