Кот, который сдвинул гору - Браун Лилиан Джексон - Страница 34
- Предыдущая
- 34/50
- Следующая
– Фотографировал водопад, который каскадом падает вниз примерно на сорок футов и исчезает в чёрной дыре. И сам чуть не исчез. Мне повезло, что остался жив, но я потерял фотоаппарат, который Полли дала мне, и полностью отснятую пленку.
– Я знал, что ты совершаешь ошибку, уезжая в горы. Тебе нельзя отклоняться от бетонного покрытия. С ногой что-нибудь серьёзное? Ты сделал рентген?
– Ты же знаешь, я избегаю рентгеновского облучения при любой возможности. У меня есть лёд и домашняя мазь, которую принесла одна женщина, горянка.
– Как погода?
– Ужасная. Если дождь не идёт весь день, он идёт всю ночь. Мне не сказали, что я еду в дождливый лес.
– Рад это слышать! Может, останешься дома и напишешь что-нибудь для нас. Нам нужен материал на пятницу. Напиши и отправь факсом. Есть что-нибудь интересное?
– Самое интересное, – сказал Квиллер, – это то, что я ещё не готов сейчас дать в газету: убийство, которое случилось год назад.
– Квилл, надеюсь, ты не втянулся в очередное неофициальное расследование.
– Поживём – увидим. Случай связан с политикой здешней власти и, возможно, со лжесвидетельством в крупном масштабе. Интуиция мне подсказывает, что осужден невиновный человек.
Райкер застонал. Он знал всё об интуитивных догадках Квиллера и знал, что тщетно отговаривать его не следовать им. Однако, не принимая сказанное всерьёз, он спросил:
– А что думает Главный Инспектор об этом деле?
– Коко занят тем, чем обычно занимаются коты. В данный момент он валяется на полу перед сундуком с телефоном. Почему-то его интересует телефон. Но меня беспокоит Юм-Юм. Возможно, придется показать её врачу.
– Думаю, ты уже слышал о докторе Гудвинтере. Я видел вчера Мелинду, и она спрашивала о тебе, хотела знать, как ты поживаешь, и часто взмахивала ресницами при этом.
– Что ты ей сказал?
– Давление нормальное, аппетит хороший, сбросил несколько фунтов веса…
– Как она выглядит? – прервал его Квиллер. – Изменилась ли за три года?
– Нет, если не считать налета большого города, который неизбежен.
– О Полли она знает?
– Весь округ знает о Полли. Но в любви и на войне всё дозволено, и по лицу Мелинды я понял, что её интерес не только медицинский.
– Должен повесить трубку, – резко сказал Квиллер. – Звонят в дверь. Наверное, телефонный мастер. Хорошо, Арчи, я отправлю тебе копию, но не знаю, насколько это будет хорошо.
Он захромал к двери, опираясь на палку и придавая лицу такое выражение, какое бывает при жесточайшей физической боли.
– О, да здесь хватает места! – воскликнул телефонный мастер, входя в дом. Это был безусый юноша с восторженными глазами. – Я здесь ещё не бывал. Босс сказал, вы живете один и поранили ногу. Что случилось?
– Растянул связки.
– Поправляйтесь.
Морщась от боли, Квиллер шаркающей походкой добрался до гостиной и улегся на диван. Монтер шёл за ним следом.
– Вы купили дом?
– Нет, я снял его на лето.
– Тут в прошлом году убили человека.
– Да, мне говорили.
– Когда-то это был летний отель для богатых. Моя бабушка служила в нём поварихой, а дед привозил в экипаже гостей со станции. Дорога тогда не была ещё асфальтированной. Дед рассказывал, что возил таких людей, как Генри Форд, Томас Эдисон и мадам Шуман-Хайнк, кто она такая, я не знаю.
– Известная австрийская оперная певица, – сказал Квиллер. – Что делали ваши дед с бабушкой, когда гостиницу закрыли?
– Гнали виски! – широко улыбнулся монтер. – Потом открыли ресторан в долине и жили хорошо. Они подавали в чайных чашках разбавленный коньяк – коньяк пополам с виски. Ресторан уже снесли, но многие старики помнят знаменитый чай Ламптона.
– Вы – Ламптон? – удивился Квиллер. Он насчитал сорок семь Гудвинтеров в телефонной книге Мускаунти и в два раза больше Ламптонов в справочнике Спадзборо.
– Со стороны матери. Мои двоюродные братья владеют пиццерией. Шериф Ламптон – мой крёстный. Вы его знаете? Он был шерифом двадцать четыре года. Его все звали дядя Джош. В Рождество он всегда наряжался в Санта-Клауса, и живот у него был как раз подходящий! И сейчас есть. А теперь Санта-Клаусом тут один тощий парень… Пожалуй, мне пора заняться делом. Где вы хотите поставить телефон?
– Наверху, в дальней спальне на столе, – ответил Квиллер с ложа страданий. – Вы сможете найти?
– Конечно. Услышите звонок – это значит я проверяю.
Телефон позвонил пару раз, и наконец молодой человек спустился вниз.
– Всё в порядке. Я оставил вам телефонный справочник на столе. Ну и любопытный у вас большой кот! Наблюдал за всем, что я делал. А маленький кусает себя, будто у него блохи,
– Спасибо за то, что так быстро сделали, – поблагодарил Квиллер.
– Пустяки.
Как только Квиллер услышал, что машина уехала, он пошёл наверх к Юм-Юм. Поднимаясь по лестнице, он сначала ставил на ступеньку правую ногу и всей тяжестью опирался на палку. Поднявшись, он обнаружил, что телефон установили, как он и просил, на столе, но не в той комнате. Он был в спальне у кошек, и Коко решительно считал его своей собственностью. Юм-Юм на кровати терзала свой правый бок, усыпая покрывало маленькими клочками шерсти.
Квиллер бесцеремонно отодвинул Коко в сторону и позвонил в ветеринарную клинику Уикисов. В приёмной ответили, что доктор Джон в операционной, но доктор Инесса только что освободилась после кесарева сечения и через секунду сможет подойти к телефону.
Когда Инесса ответила, Квиллер сказал:
– Это Джим Квиллер, ваш сосед. Вы выезжаете на дом? С моей кошкой что-то неладное, а я не могу свободно передвигаться: растянул связки.
– Что случилось? – спросила она, и, когда Квиллер описал поведение Юм-Юм, она сказала: – Да, это выглядит странно, но в этом нет ничего необычного для кошек с удалёнными яичниками. Сделаем укол и выпишем лекарства. Не волнуйтесь. Кто-нибудь из нас заедет к вам около пяти часов. А что с вашей ногой?
– Я поскользнулся на мокрых листьях, – объяснил он.
– Прекратятся ли когда-нибудь эти дожди? – пожаловалась она. – Вода в водопаде рядом с нашим домом поднялась так, что вот-вот смоет открытую веранду. Увидимся в пять.
Квиллер укачивал Юм-Юм, пока она не уснула, а потом пошел поработать над заметкой для «Всякой всячины»: тысяча слов о разногласиях между защитниками окружающей среды и сторонниками экономического развития Спадзборо.
«Что происходит, – спрашивал он своих читателей в Мускаунти, – если такое созидательное слово, как "развитие", приобретает дополнительное отрицательное значение? Согласно словарю, оно означает совершенствование, расширение, изменение от худшего состояния к лучшему, разработку. Однако большая группа населения сегодня использует его, придавая слову уничижительный оттенок». В заключение он написал: «Гражданские лидеры Мускаунти, проводящие кампанию за "развитие", должны внимательно изучить семантику слова, которое звучит столь похвально и может быть таким разрушительным».
– Ну а теперь, старина, – сказал он Коко, который сидел на столе и наслаждался вибрацией пишущей машинки, – я должен подумать, как эту заметку отправить факсом. Могу я воспользоваться твоим телефоном?
Он проковылял в кошачью спальню и позвонил в магазин на Пяти Углах:
– Говорит Джим Квиллер. Вы меня помните?
– Конечно! – ответил энергичный Билл Трикл. – У вас кончились шейки омаров?
– Нет, но у меня есть проблема. Я вчера растянул ногу. Вы доставляете продукты на дом?
– Обычно нет. А что вам нужно?
– Несколько замороженных обедов, полфунта нарезанной грудки индейки и четыре хот-дога.
– Я освобожусь в шесть. И сам привезу вам всё, если вы подождете, – ответил Трикл. – Я никогда не бывал в «Тип-Топе».
– До шести доживу. Если захотите, покажу вам дом и даже предложу что-нибудь выпить.
– Принято! Пусть это будет холодное пиво.
В этот момент резкая боль в левой ноге напомнила Квиллеру, что он слишком долго сидел за столом. Он опустился в шезлонг, задрал ноги на пуфик и стал думать о Мускаунти… о солнечных июньских днях там… о самоубийстве старого доктора… и о плутовских зелёных глазах и длинных ресницах Мелинды. Он вспоминал о ней чаще, чем ему хотелось бы. Её присутствие, разумеется, нарушит спокойные отношения с Полли, женщиной его возраста. Мелинда была молода, привлекательна – когда-то он находил её неотразимой, -и она умела получать то, что хотела. Хорошо бы сохранить дружбу с обеими, подумал он мечтательно, но Пикакс слишком маленький городок, а собственнический инстинкт Полли – сильнее обычного. Проблема легко решалась, если, к примеру, вообще не возвращаться в Мускаунти, хотя такая мысль ни разу не посещала его с момента приезда в Картофельные горы.
- Предыдущая
- 34/50
- Следующая