Выбери любимый жанр

Убийство — завтра - Браун Картер - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Дверь распахнулась, и кто-то вошел. Я вскрикнула и едва не расплескала свой джин.

Вошедший остановился, огляделся и, широко улыбнувшись, подошел к Ромейну.

— Извини, Рей, я смог вырваться к тебе только сейчас.

— Я все понимаю, — Ромейн облегченно вздохнул. — Как видишь, Майк, «гости» здесь. Правда, эту Кассандру разыскать не удалось, она исчезла прямо из студии.

— Вы говорите про латиноамериканку? Жаль, что Эдди ее упустил.

Тот, кого Ромейн назвал Майком, медленно обвел взглядом каждого их присутствующих. Он по инерции улыбался, но от тяжелого, ледяного взгляда всем стало не по себе. Должно быть, прибыл тот самый Майк Англичанин, про которого тут не раз вспоминали. Эдди говорил о нем со злобой, Ромейн — с надеждой. Наверное, крепкий орешек этот Майк. Я решила рассмотреть его получше. Высокий, плотный, медноволосый... Ничего примечательного, кроме голубых выцветших глаз, из глубины которых тянулся холодок смерти.

Когда Майк остановил свой взгляд на мне, глаза его вспыхнули: я полагаю, что воображение дорисовало все, что скрывалось под моим платьем.

— Я — Мэвис Зейдлиц, — пришлось и мне посмотреть на Англичанина в упор. — Тоже, между прочим, напрягаю извилинку насчет этого прорицания.

— Можете называть меня Майком, — ухмыльнулся он. — Обожаю блондинок. Как правило, чем длиннее их ноги, тем короче эти, как вы их назвали, извилинки.

— Не обижай Мэвис, Майк, — вступился за меня Эдди. — Беби знает свое дело. Что касается извилин, то разве кто-нибудь считал их у тебя?

— Так, может, посчитаемся? — прищурил недобрые глаза Англичанин. — И померяемся?

— Перестаньте! Вечно вы ведете друг с другом холодную войну! — зубы Ромейна лязгнули. — Вы забыли, что мне грозит смерть?

— Конечно, Рей, мы охраняем тебя, нет проблем, — отвлекся Майк. — Что касается моих отношений с Эдди, то я как-нибудь разберусь с ним сам, без свидетелей.

Англичанин подошел к Сэму Варни и спросил:

— Так что там за красотка была на вашей передаче?

Сэм нервно сглотнул. Его тройной подбородок затрясся.

— Я знаю только то, что ее зовут Долорес.

— Расскажите подробнее.

Сэм развел своими пухленькими ручками.

— Мое шоу идет каждую неделю. Я собираю людей необычных, нестандартно мыслящих, чудаков, чудиков... Долорес возникла в моей передаче довольно случайно. Я обратил внимание на то, что она чрезвычайно привлекательна. Сама Долорес сказала, что интересуется вопросами свободной любви. Вот так она появилась в эфире.

Майк повернулся к Абигайль:

— А вы что скажете? У вас, должно быть, глаз наметанный...

Абигайль как будто очнулась и вздрогнула:

— Что? Где? Вы ко мне?

— К вам, бесценная моя. Что вам известно про эту «звезду телеэкрана»? Выкладывайте, нечего стесняться.

Абигайль воздела руки и потрясла ими:

— Что за люди собрались в этом доме! Я думала, что этот, — она указала на Эдди, — редкостный мерзавец, но второй — вообще какая-то тварь ядовитая!

— У меня есть принцип — не бить детей и старух, — рыкнул Майк. — Боюсь, что сегодня я этот принцип нарушу.

Зеленый балахон на мисс Пинчет заколыхался: старуха тяжело дышала, ловила ртом воздух... И все же Абигайль сдержала себя и произнесла то, чего от нее добивался Майк:

— Долорес... я... впервые... увидела на передаче.

Сэм Варни выскочил вперед:

— Если вы хотите знать мое мнение, то эта девушка, назвавшая себя Долорес, очевидно, сморозила глупость. Хотела покрасоваться на телеэкранах, а потом испугалась и сбежала. Мы зря теряем время. Ничего страшного в этом доме не произойдет, я уверен.

— Вы все сказали? — Англичанин бросил на Сэма испепеляющий взгляд. — Так заткнитесь. Если девица хотела покрасоваться, то почему она назвала имя Рея?

— Ну, мне кажется... Друзья мистера Ромейна решили подшутить над ним... Долорес может быть подставной особой. Ее, скажем, попросили сыграть роль прорицательницы... Оригинальная шутка, не более.

Бабл подала голос, и все головы повернулись в ее сторону. Но женушка всего лишь попросила муженька наполнить опустевший стакан.

Майк подвел неутешительный итог:

— Раз никто ничего не знает про эту сучку-латиноамериканку, нам остается ждать утра.

Ромейн, который подавал стакан Бабл, пошатнулся. Потом выбросил руку вперед и согнул в локте: он смотрел на часы.

— Третий час. Полтора часа до собственной смерти. Противное ощущение...

— У вас уже вид покойника, — возвестила из своего кресла Абигайль.

Ромейн повернул напряженное лицо к Говарду:

— Эдди, проверь посты.

Когда Говард вышел, Абигайль продолжила мучить хозяина особняка:

— Да... Что же вы натворили такого, что вам угрожают?

— Кто угрожает? — вскинулся Ромейн.

— Силы зла!

— Если вы не прекратите... Майк! — несчастный посмотрел на Англичанина.

— Ладно тебе... Потерпи полтора часа.

Майк повернулся и тоже вышел.

Время тянулось медленно. Мне казалось, что я слышу, как секунды перетекают в минуты... Атмосфера в гостиной стала невыносимой.

Появился Англичанин и потянулся к своему стакану с виски.

— Ну что? — выдохнул Ромейн.

— Снаружи все спокойно. Бенни стоит у парадного, Джо — у черного хода... А сквозь стены преступники еще не умеют проникать.

— Начало четвертого, — Ромейн не сводил глаз с наручных часов. — Тебе не приходит в голову, Майк, что преступнику и не нужно проникать сквозь стены, что преступник уже здесь?

— А вот это ты видишь? — Англичанин расстегнул пиджак и извлек пистолет. — Хороша пушка?

Прошло еще полчаса.

В гостиную вернулся Эдди.

— Сейчас мы сделаем следующее, — прогудел Майк. — Я буду стоять здесь, а Эдди станет вон там, у стенки, и всех «гостей» возьмет под прицел. Ты, Рей, будешь как бы в изоляции Никто не посмеет приблизиться к тебе даже на дюйм.

— А я? — встрепенулась Бабл. — Я хочу в минуту опасности быть рядом со своим мужем!

— Нет, милая, мы никого не подпустим к хозяину. Никого.

— Какая гнусность! — Бабл закатила истерику. — Что вы себе позволяете?! Рей! Я не хочу...

Внезапный телефонный звонок ударил, как хлыстом.

Все, кто был в гостиной, уставились на аппарат. Ромейн едва не отдал концы, Бабл затрясло, моя кожа вновь покрылась пупырышками, Сэм вцепился в свою софу, как утопающий плотик. Только Говард и Англичанин были хладнокровны.

— Трубку возьму я, — сказал Майк.

Он подошел к телефону.

— Алло! Говорите... Нет, это Майк... О'кей, сейчас позову... — Майк положил трубку на стол и подошел к Ромейну. — Это Долорес. Она намерена поговорить с тобой.

— А... Нельзя ли сказать, что я... что меня здесь нет?

— Зачем? — Майк пожал плечами. — Что ты теряешь, если выполнишь просьбу этой девчонки? Может, она скажет, что пошутила. Не бойся, я этих козявок буду держать на прицеле. Иди к телефону. Телефонная трубка не стреляет.

Ромейн колебался. Наконец он принял решение и нетвердым шагом приблизился к столу.

— Алло! Я вас слушаю... Что за розыгрыш? Если вы полагаете, что я могу позволить...

Внезапно погас свет. За окном тоже была темень. Резкий, пронзительный крик разрезал пространство, и сразу же раздался глухой стук... Я знаю этот стук — так падает мертвое тело.

Кто-то громко выругался — наверное, Майк. Кто-то выкрикнул угрозу — наверное, Эдди. Щелкнули затворы. Я испугалась, что сейчас начнется пальба, а в такой темноте недолго попасть совсем не в того, в кого надо. Я обхватила свои голые плечи руками — крест-накрест — и приготовилась к худшему.

Свет вспыхнул так же внезапно, как и погас. Еще один удар по нервам... Я зажмурилась...

А когда открыла глаза, то увидела, что телефонная трубка равномерно, как маятник, покачивается над головой Реймонда Ромейна.

Ромейн лежал на полу, в груди его торчала рукоятка ножа. Немного дальше лежала Бабл, но ни ножа, ни крови я не видела: скорее всего, у Бабл был обморок.

Майк, Абигайль, Сэм и я смотрели на труп. От дальней стены к нам шел Эдди, на ходу засовывая пистолет в кобуру под полой пиджака.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы