Выбери любимый жанр

Плач по любимому негодяю - Браун Картер - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Я вошла в свой вагончик и, не раздеваясь, легла поверх одеяла. Должно быть, я сразу уснула, потому что оказалась на балу, который — вот чудо! — был устроен в мою честь. Я была Королевой Запада, но по непонятной причине вместо сверкающей мантии на мне были атласные лохмотья Эмбер. Вдруг во дворец ворвался бандит и принялся палить из двух револьверов сразу. Присмотревшись, я узнала в нем мистера Эйворсена. Только я хотела спросить, где он потерял мистера Торо, как бандит схватил меня за руку и потащил к двери. Тут зазвучали фанфары и вбежал красавчик-Джейсон. На нем был ковбойский костюм, отделанный серебряными заклепками, и револьвер из чистого золота. Он ослепил меня своей улыбкой. Потом взглянул на бандита, и лицо его стало каменным. Джейсон положил руку на кобуру, но Эйворсен уже направил ему в грудь сразу два ствола. «Стреляй! — закричала я. — Стреляй, Джейсон! Что ты медлишь?!» — «Мэвис, какие странные вещи ты говоришь. Проснись!»

— Проснись, Мэвис! — кто-то тряс меня за плечи.

— Убей его, — сказала я и открыла глаза.

Чья-то ладонь несильно хлопала меня по щекам. Я приподняла голову и увидела Эла Уиллера.

— Сгинь! — голова моя упала на подушку.

— Ну ты и кровожадная! — с уважением произнес лейтенант. — Кого ты там хотела убить?

Сон мой растаял, и я так и не узнала, кто победил в поединке: Джейсон Кемп или Кент Эйворсен.

Я посмотрела на Уиллера внимательнее, и от меня не укрылась жесткая линия у рта и темные круги под глазами. Эл так много работает! Два нераскрытых убийства — это не шуточки! Но вдруг я вспомнила, что его сегодня назвали «вулканом» и «вечным двигателем».

— Минуточку! — строго сказала я. — А ну, признайся, что ты делал полночи и все утро?

— Спал, — ухмыльнулся Уиллер.

— Хотелось бы уточнить: после того, как ты покинул вагончик Эмбер Лейси? Или ты спал в ее вагончике?

— Эмбер была гостеприимна, но, оказывается, она еще и болтлива, — равнодушно ответил лейтенант. — А ты, наверное, как и мой шериф, полагаешь, что полицейскому, когда он ведет расследование, спать совсем не обязательно?

— Наглец! Как ты посмел заявиться ко мне после того, как... с этой подстилкой... — я вспомнила любимое словечко Пегги Беннинг.

— Не кипятись, Мэвис, — Эл примирительно сложил руки на груди. — Ничего особенного не произошло. А сюда я пришел по делу. Во-первых, я хочу выразить тебе признательность: твой блокнот с записями мне очень помог...

— Не подлизывайся и катись...

Я осеклась, потому что... Глаза мои полезли на лоб: я заметила, кто стоит у самой двери и смотрит на меня с интересом.

— Убийца! Что он здесь делает?! — заорала я.

Уиллер повернулся, убедился, что у двери действительно стоит Дру Фенелк, и снова посмотрел на меня.

— Фенелк не убийца. Успокойся, Мэвис. И вообще, чем меньше ты будешь проявлять эмоций, тем лучше.

— Меня оговорили, — нервно произнес Фенелк. — Я жертва и требую сатисфакции. Сколько мне пришлось пережить! Меня били, унижали, запирали! А как обращался со мной ваш сержант! Я немедленно требую, чтобы мне принесли извинения! Пусть окружной шериф возбуждает уголовное дело, и не одно! Арест, угроза, физическое насилие, дискредитация...

Лейтенанта это взбесило.

— Знаете что, Фенелк! Я, кажется, зря вас выпустил. Если вы не замолчите, я немедленно отправлю вас назад, в камеру! Или задержу как важного свидетеля.

Фенелк стал кротким, как овечка. Он потупился, потом поднял глаза и спросил у лейтенанта, когда... тот родился.

— Что?! — Уиллер от неожиданности тоже присмирел и ответил, как ученик свой урок. — Двадцать седьмое апреля. А в чем дело?

— Под знаком Тельца! Так я и думал, — удовлетворенно заметил астролог. — Вам положено бодаться.

Уиллер потерял к нему интерес и снова переключился на меня. Я села на кровати, подогнула ноги под себя и обхватила их руками. То, как пренебрежительно говорил Эл про Эмбер, произвело на меня впечатление. В моей груди даже потеплело, когда Эл вот так откровенно начал рассматривать мои ноги.

— Мэвис, ты наверняка хочешь помочь мне поймать убийцу. Настоящего убийцу! — он поднял вверх указательный палец.

— Вообще-то я консультант по конфиденциальным вопросам...

— Дорогуша, убийца — кто бы он ни был — должен быть наказан. Ты уже здорово помогла мне, когда дала почитать свои заметки. Помоги второй раз.

Эл придвинулся ко мне и доверительно положил руку на коленку. Интересно, он видит во мне девушку, которой можно доверять, или доверяет потому, что я для него не девушка, а всего-навсего средство для достижения определенной цели?

— Тебе не придется ничего предпринимать, — уговаривал Эл, а сам гладил уже мое бедро. — Пустишь в ход свои женские чары, поговоришь, улыбнешься...

Колени мои задрожали: наверное, пальцы Эла обладали какой-то колдовской энергией. Разве я могла отказать такому обаятельному парню?

— Хорошо, — тихо ответила я и опустила глаза, чтобы не выдать себя взглядом. — Что мне нужно сделать конкретно?

— Подойдешь к вагончику Эйворсена, постучишь, а когда он впустит тебя, побеседуешь о том о сем...

Уиллер говорил отрывисто, словно боялся, что я передумаю.

— О чем я должна говорить?

— Прекрасная тема — перстень Шепа Морроу. Спроси, настоящий ли бриллиант, как можно отличить подлинный камень от подделки...

Уиллер забылся: его рука, помассировав мое бедро, погладила живот, прошлась по талии и медленно поползла под грудь. Мысли в моей голове путались.

Рядом с кроватью сидел на стуле Фенелк и сучил ногами.

— Почему... Почему я должна говорить с ним о камне? — еле слышно произнесла я. Еще немного — и я совсем растаю в этих нежных сильных руках.

— Да, ты права, Мэвис, он тоже спросит тебя о том же: почему тебя заинтересовал бриллиант. И вот тогда... — рука Уиллера замерла. — И тогда ты скажешь как бы невзначай, что Блисс обещал подарить тебе кольцо. Но ты знаешь, что была изготовлена копия настоящего камня, и боишься, что Люсьен подсунет тебе стекляшку вместо бриллианта.

Я мигом очнулась от сладких грез.

— Ты сошел с ума! Что за ахинею ты несешь! Я никогда не пойду к Эйворсену и не скажу ни слова из этой небылицы про Блисса!

Уиллер словно не заметил моей эскапады.

— Эйворсен наверняка страшно заинтересуется и задаст тебе парочку вопросов. Но ты не спеши говорить. Тяни кота за хвост. Намекни, что ты видела, как Блисс снял кольцо с пальца Беннинга. Тебе хотелось узнать, зачем он это сделал, ты спросила у Блисса, он испугался и просил молчать... Он обещал отдать тебе кольцо сразу же после того, как получит страховку. С одной стороны, тебе жаль Блисса, он сказал, что совершенно разорен, но с другой стороны, тебе очень хочется иметь этот бриллиант. Вот только ты боишься, не надует ли тебя Блисс. Поэтому тебе важно знать, какими отличительными признаками обладает настоящий камень.

— О... Какая длинная история! Ну и нагородил ты, Эл! Я не уверена, что сумею сыграть эту роль.

Мои слова подстегнули его руку: пальцы снова стали бегать по моему телу, заглядывая в самые укромные уголки. Я застонала и положила голову ему на плечо. Глаза мои сами собой закрылись.

— Все получится, Мэвис, — шептал Уиллер в самое ухо. — Ты умница, ты справишься... А может, Эйворсен остановит тебя и помчится к Блиссу после первой же твоей фразы. Как знать!

— Я... согласна...

На мгновение показалось, что я в плену у осьминога: пальцы Эла были везде. Мне не хотелось, чтобы какой-нибудь морской дракон освободил меня.

— А может, мне прикинуться глупенькой Мэвис, и тогда Эйворсен поверит всей этой галиматье?

— Да, будь естественной, это то, что надо, — ответил Эл и резко встал с кровати.

— Ты уходишь?

— За дело, беби! Я желаю тебе удачи!

— Погоди! Это что, так срочно? Мне надо идти к Эйворсену прямо сейчас, не переодевшись, не причесавшись, не подумав?

— Прямо и сейчас! — воскликнул Эл. — Время не ждет.

Он взял меня за руку, легонько стянул с кровати и повел на свежий воздух. Дверь вагончика хлопнула, и я вздрогнула.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы