Выбери любимый жанр

Доброе утро, Мэвис! - Браун Картер - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Нас выпустят! Или хотя бы дадут передышку, накормят.

— Ред! Нас выпускают!

Вот решетка снята. Леопольд скомандовал парню:

— Возьмись за этот край, тяни на себя, сильнее!

На квадрат света над головой наползла туча.

Плита громыхнула, и свет померк совсем.

Мы были погребены заживо. Нет, не хочу, не надо...

— Ред... Ред!.. Ред!!!

— Я с вами, Мэвис, успокойтесь, милая.

Он гладил меня в темноте, прижимая к себе.

— Ред, нас ведь не утопят, как мышат? Ред, я не умею дышать под водой...

— Мэвис, паника — плохой друг и советчик. Давай думать.

И тут мы услышали, как журчит ручеек. Что-то зашумело, и я ощутила под ногами воду.

Я закричала, Ред дал мне оплеуху, но в темноте промахнулся и попал рукой об стену.

— Дура!

Я перестала кричать. Я — дура. Он прав. Джонни в самолете. Я в подвале с Редом. Если кто и спасет меня — так это Ред.

Но вода начала заливать мне ноги!

— Стойте спокойно. Я хочу пощупать дно. Надо понять, откуда идет вода, — сказал Ред.

Я поняла, что он опустился на карачки и стал сантиметр за сантиметром шарить по залитому водой каменному полу.

Вода прибывала. Она была уже по колено.

Ред начал ощупывать стены.

Вода достигла талии.

— Нашел!

Я воспряла духом. Ред что-то нашел!

— Слушайте, Мэвис: здесь в стене один из камней выдвигается и открывает вход в трубу. Из нее и льется вода. Мы должны протиснуться по этой трубе наружу. Другого выхода нет.

— Хорошо, Ред. Я сделаю все, что вы скажете.

— Вы умеете плавать?

— Да.

— Мы сбросим одежду и обувь и поплывем. Шансов у нас мало, но ничего другого не остается.

— Ред, эта труба может быть очень длинной. Мы утонем.

— Здесь мы утонем наверняка. Или вы думаете, что ваши крики разжалобят тех, наверху? Они нас даже не услышат.

— Ред, мы не сможем плыть — вода вытолкнет нас обратно в подвал.

— Мы должны попытаться. Никто не знает своей судьбы. Вас уже убивали, но вы до сих пор живы. Может, над вами горит счастливая звезда! Значит, тогда и я останусь жив. Мэвис, вы — моя удача.

— Мне никто не говорил таких слов. Ред.

Наши ноги уже не доставали пола. Мы плавали в подвале, держась за стены.

— Мэвис, когда я скомандую, вы наберете в грудь побольше воздуха, и мы нырнем. В воде найдите мои ноги и хватайтесь за ступни. Я устремлюсь в трубу, а вы оттолкнитесь от стенки, помогите мне преодолеть первоначальное сопротивление, потом будет легче, я уверен.

Боже, он в чем-то был уверен!

— Я все поняла, Ред. Но я боюсь, что ваши ноги...

— Ничего не бойтесь! Сосредоточьтесь, Мэвис, и экономьте силы.

— Давайте попрощаемся на всякий случай.

— Ни за что! Я желаю вам удачи, Мэвис! Обещайте мне, что больше никогда не будете меня бить.

— Обещаю. Удачи, Ред!

Наши ноги свисали, а туловища лежали на воде плашмя. Носом я уже касалась плиты. Фактически, вода затопила подвал. Оставалась узкая полоска незанятого водой пространства.

И тогда Ред прошептал:

— Все. Пора.

Я слышала, как он набирал воздух в легкие. Ред нырнул.

Я вдохнула, стараясь, чтобы в рот не попала вода, и тоже нырнула вслед за Редом.

Сначала я ухватила его за бедро, потом руки мои опустились до щиколоток, я оттолкнулась одной ногой от стены. Ред и я двигались. Мне казалось, что мы все еще в подвале и Ред не может найти отверстие в стене. От этой мысли я обмерла.

Нет, мы двигались вперед!

Я начала отчаянно молотить в воде ногами.

Я уже выпустила почти весь воздух. Эта труба тянется больше километра. Я задыхаюсь!

Мэвис! Ред просил тебя быть мужественной! Мэвис!

Я открыла глаза и ничего не увидела.

Труба станет моей могилой. В голове зашумело. Ничего не соображаю... Ничего не соо...

Чернота.

...Первым моим ощущением был гадкий, противный вкус воды. Что-то страшно давило на меня, вода забила мне горло, нос. Я подавилась, закашлялась...

И услышала самый музыкальный, самый желанный голос на свете:

— Мэвис, вы живы!

Ред делал мне искусственное дыхание. Я с огромным трудом приподнялась, опять закашлялась.

— Лягте, Мэвис! Я вытряхну из вас остатки воды.

Мне стало легче. Я могла дышать, хотя внутри все болело и каждое движение причиняло муку.

— Где мы? — еле слышно произнесла несчастная Мэвис.

— Там, где и были, — во владениях миссис Кватро.

— Неужели?

— Вот ее дом за кустами, а вот труба...

У меня не было сил повернуть голову, чтобы посмотреть.

— Мне казалось, что труба очень длинная... с километр...

Ред весело рассмеялся.

— Ну что вы, Мэвис! Метров пятнадцать, не больше. Вы хорошо вели себя в воде. Только в самом конце нахлебались...

Стоял великолепный день. Пели птицы. Плескались волны, ласковые, добрые. Трава была, как шелк.

Это счастье.

— По-моему, вы обзавелись вредной привычкой — все время спасать меня.

— Полежите здесь, Мэвис, — сказал Ред. — Я скоро приду за вами.

Он хочет меня оставить? Одну?!

Я встрепенулась. Откуда силы взялись — я стала сначала на четвереньки, потом в полный рост.

— Ред, я вас никуда не отпущу!

— Мэвис, вы здесь в безопасности. Останьтесь!

— Джонни тоже так говорил. Ничего хорошего из того, что он сбежал от меня, не вышло.

— Хорошо, Мэвис, пойдем вместе, но вон там, — он показал рукой, где, — мы разойдемся. Вы — налево, я — направо. Вы пойдете на улицу, доберетесь до телефона и позвоните Диксону, — Ред назвал номер. — Запомнили? Расскажете все.

— А вы, Ред?

— Надо довести начатое до конца.

— Вы вернетесь в этот дом?

В ужасе я смотрела на него, как на буйнопомешанного.

— Поймите, дорогая, для меня сейчас самое главное — это Винсетти. Ну и Кватро, разумеется. У меня к ним двойной счет: и служебный, и личный.

Вообще-то я понимала его. Что ж...

— За одной девицей в этом доме тоже есть должок.

— Рыжая Джейн? А вы в состоянии идти, Мэвис?

— Вспомнив этих подонков, я окрепла. У меня уже ничего не болит. Точнее, я не чувствую боли. Мы пойдем в этот дом вместе!

Ред потрепал меня по мокрым волосам и ничего не сказал.

Полуголые, мокрые, сине-зеленые... Хорошенький вид был у нас!

Мы обогнули дом и вышли к крыльцу.

— Помните, Мэвис, как Рауль де Шен пугал вас? — тихо спросил Ред.

— Помню ли я Рауля-зомби? Еще бы!

— Так вот, зомби будем мы с вами. Два утопленника стучатся в дом, где их утопили.

— Гениально!

Ред постучал. Он стучал медленно: бам, бам, бам...

— Кто это? — спросили за дверью грубо.

Ред не ответил.

Дверь приоткрылась. Ред потянул ее на себя и, пошатываясь, вошел в дом. Я двинулась следом.

В коридоре мы остановились и замерли. Небритый Ред, волосы которого прилипли ко лбу, как водоросли, производил жуткое впечатление. Я выпучила глаза и раздула щеки.

Тот подонок, что служил Барону, а теперь переметнулся к Винсетти, грохнулся на колени. У него был спазм горла. Мерзавец захрипел:

— Это не я! Я только положил плиту. Так приказал Винсетти. Вы не убьете меня... Вас нет, вы умерли...

— Да, мы умерли, — низким голосом повторил Ред.

У бандита закатились глаза, он потерял сознание. Мы переступили через него и пошли дальше. Да, я забыла сказать, что Ред достал пистолет из кобуры этого труса.

Мы тихонько прошли ту комнату, где стояла жаровня и где никого не оказалось. Один уголек выпал из жаровни и валялся на полу. Я подобрала его и разрисовала лицо Реда черными полосами. Подняла кверху большой палец — во!

Подойдя к кухне, мы заглянули в нее. Леопольд и миссис Кватро сидели за столом и мирно беседовали. Убийцы не ожидали к обеду своих мертвецов.

— Ну, кто там приходил! — крикнул Леопольд, не оборачиваясь. — И зачем?

— За вами.

Мы стояли посреди кухни — мокрые зеленые покойники, покачивающиеся из стороны в сторону, приподнимающие и опускающие плечи — медленно, как в воде.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы