Выбери любимый жанр

По живому - Блумлейн Майкл - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

– Я думал поговорить кое с кем, – солгал Терри и тут же подумал о Маркусе. – Он частный детектив. – На самом деле Маркус работал охранником. – Он обязательно что-нибудь придумает.

– А сам ты что, отступаешься? – бросил Фрэнки.

– Нет-нет, – быстро проговорил Терри. – Я собираюсь лично всем управлять. Дай мне шанс, и я смогу что-нибудь полезное сделать.

– Тогда поговори с Коксом.

Терри решительно запротестовал. – Это исключается.

– Тогда я поговорю.

Терри окинул ее взглядом. Поза знакомая, она всегда так горбилась над плиткой, когда готовила кофе по утрам. В глазах, чуть стеклянных от пьянства, стоял немой вопрос. Терри пожал плечами, он не привык к такому пристальному взгляду. – Как тебе будет угодно.

– Я пойду сегодня же.

– Сегодня его там нет. По вторникам он сидит дома и откусывает курам головы.

– Тогда завтра, – буркнул Фрэнки, поставив чашку на стол и рассеянно покусывая костяшки пальцев. – Почему он тебе неприятен?

– У него нрав Тарзана. Он любит делать другим больно.

– Я должен его опасаться?

Терри закивал, но вдруг до него дошло, что думает он о себе. – С девушками Кокс ведет себя нормально. А вот мужиков любит попугать.

– Я мужчина, Терри.

– Тогда, моя дорогая, лучше веди себя как девушка. – Он иронично улыбнулся. – Коксу и в голову не придет, что ты мужчина.

Он подчеркнуто осмотрел ее фигуру – молодое тело, пышное в бедрах и груди, темные волосы, мечтательные глаза – ему тоже это в голову не пришло бы никогда. Перед ним Фрэнки, его любовница. Он помнит ее мягкий язык, губы, божественный запах. Снова вспыхнуло желание овладеть ею. Он решил сделать попытку.

– Фрэнки, неужели ты не хочешь, ну хоть чуть-чуть?

– Хочу чего?

– Вот этого, – ответил он, потирая штаны. – И вот еще. – Он облизнул губы. – Губы мои тебе всегда нравились.

– О нет, – Фрэнки отпрянул. – Не надо. Оставь их себе.

Терри пробормотал что-то невразумительное, ударил ногой по стулу. – Я ухожу.

– Подожди. – Фрэнки последовал за ним в спальню. Там Терри натянул на себя рубашку, надел ботинки. – Куда ты собрался?

– Ухожу. А то я сделаю что-нибудь такое, что тебе сильно не понравится.

– Что же мне делать?

– Делай что хочешь. Ты уже большая девочка, черт бы тебя побрал. Уверен, придумаешь чем заняться.

Он хлопнул дверью и поспешил вниз, игнорируя крики Фрэнки, догонявшие его сверху. В самом конце лестницы остановился, послушал, нет ли погони. Эрекции как не бывало, зато полные штаны досады. Он яростно обругал Фрэнки и врезал по стене. Потом еще раз, до боли в руке, обвинил в этом Фрэнки, и, чувствуя себя уже лучше, покинул здание.

День выдался теплый. Терри перешел на другую сторону улицы, прячась от солнца, миновал швейную фабрику, где с огромного эскалатора катили секции с только что пошитыми рубашками в чрево терпеливо ожидавшего грузовика. На Бродвее Терри купил себе крендель у толстого Тони, тот торчал здесь целый день. Они поговорили о Книксе, страстным поклонником которого был Тони.

– А ты видел игру вчера вечером? – спросил он, закрепляя на пузе фартук с пятнами горчицы. – Эвинг, это чудовище, настоящий монстр.

– Они победили?

– На свистке. У задней линии. Впереди были трое.

– Эй, Тони, да ты все знаешь. Может, тебе известно что-нибудь о сумасшедших женщинах?

– Что известно?

– Об этом я и спрашиваю.

– С моими девочками все в порядке. Изабель тоже... – Он пожал плечами. – Бывали у жены и неудачные дни. Но, в общем-то, я не жалуюсь.

– Я, наверное, тоже.

– Тебе дать содовую с собой?

– Никак не могу сообразить, что я такого сделал?

– Слишком много думать – плохо, мой мальчик. Послушайся моего совета – не думай так много. У тебя доброе сердце. Все само как-нибудь образуется.

Терри мысленно согласился, что сердце у него и в самом деле доброе. А вот с головою и нравом он порою не может совладать. Он хотел еще поговорить, но тут появился покупатель, и Тони переключился на него. Терри ушел. Через пару кварталов он остановился в телефонной кабинке, полистал справочник, ему был нужен адрес Центрального таксопарка. Оказалось, это на Манхэттене, на Западной Двадцать четвертой улице, близ реки. Терри решил, что полезно будет пройтись немного пешком. Район Сохо в этот час сносен: магазины и всевозможные галереи закрыты. Сел он уже на станции «Спринг» и доехал до «Томпсон», оттуда повернул к жилым районам. Несколько мальчишек играли в гандбол на бетонной площадке, обнесенной забором, беспрестанно ударяя мячом по огромному пуэрто-риканскому флагу, нарисованному на стене здания. На соседней площадке дети устроили общую свалку. А в самом конце двора трое парней курили сигарету с марихуаной. Терри со станции «Бликер» доехал до Шестой авеню, там обогнул «Вилледж» и пошел по Девятой. Через пятнадцать минут он был на Двадцать четвертой – булыжная мостовая, по соседству склады и автомастерские. Между Десятой и Одиннадцатой тянулась заброшенная железнодорожная колея, проржавевшая и заросшая травой. На западе блестел Гудзон, а за ним виднелся Джерси-сити. Из-за воды и рельсов показалось, что он где-нибудь за городом, где жизнь совсем другая. Но изменить собственную невозможно. Разве что вот так, мимолетно.

Рядом с Одиннадцатой Терри нашел управление нужного таксопарка, оно располагалось в старинном кирпичном здании, с одной стороны которого был нарисован уже выцветший гигантский таракан, а под ним слова: «У нас есть то, что вам нужно». Терри сразу подумал о СПИДе, туберкулезе, гонорее и прочих радостях. Эта реклама компании, название которой уже не видно, пронизывает до костей. Терри вошел в здание.

Управление находилось на втором этаже, в самом верху крутой лестницы с вытертыми деревянными ступеньками. Большая комната, разделенная на две части низкой, до пупа, перегородкой, тянувшейся от двери футов на десять, до конторки. Из двух грязных окон виднелась часть огороженной стоянки, ряд бензоколонок и несколько машин, в основном такси.

В глубине комнаты за столом сидел человек. Он взглянул на Терри и отвернулся к телефону. Не успел он повесить трубку, как снова раздался звонок. В углу стола потрескивало диспетчерское радио, время от времени слышались голоса, хозяин стола с ними тоже переговаривался.

Терри терпеливо ждал. Наконец этот человек не ответил на очередной звонок и все внимание обратил к нему.

– Чем могу быть вам полезен? – спросил он торопливым голосом.

– Мне нужна помощь.

– Бланк заявления заполните там. – Он показал на конторку. – Если у вас нет лицензии, здесь вам делать нечего.

– Я по другому делу. – Терри подошел ближе. Диспетчер поднял трубку, коротко переговорил, прикрутил радио. С шумным выдохом он откинулся в кресле, пробежался пальцами по волосам. На висках поблескивала седина. – Моя невеста потеряла кольцо, – начал объяснять Терри. – Пару дней назад. Она думает, обронила в такси.

– Мне колец никто не предъявлял.

– Оно маленькое. – Терри колебался. – Золотое. Наше обручальное.

Диспетчер внимательно рассматривал Терри. – Дайте мне подумать... Вы не запомнили номер машины или имя таксиста?

Терри отрицательно помотал головой.

– Вы такси заказывали?

– Нет. Поймали на улице, рядом с баром. Около двух ночи.

Диспетчер прибавил громкости радио, ему сообщали, что вызов был на ложный адрес. Человек прочитал с бумажки новый. И устремил взгляд на Терри.

– У нас сейчас в городе сто четыре такси. Двадцать четыре часа в сутки. Обыскать каждую машину – потерять много денег. Человек, заработок которого зависит от времени, не будет в восторге. Не говоря уж обо мне.

– Может, я поговорю с ними?

Диспетчера это не испугало. – Что еще вам придет в голову?

Терри молчал.

– Послушайте, дружище. Я сегодня очень занят. Не хватает одного диспетчера, болен геморроем, черт бы его побрал. А я нарабатываю себе язву. Жаль, конечно, кольцa. – Он ответил на звонок телефона, сообщил по радио адреса заказов.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Блумлейн Майкл - По живому По живому
Мир литературы