Выбери любимый жанр

Рассказы и сказки - Сахарнов Святослав Владимирович - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

- Черепашат жалко. Далеко им отсюда до воды бежать будет.

ДЕЛЬФИН

Качается на волнах корабль. Около борта дельфин крутится, чего-то ждёт.

Вышел на палубу человек, перегнулся через борт, приладил на спину дельфину железную коробку, шлёпнул по спине - нырнул дельфин.

- Куда, приятель, плывёшь?

- Недалеко. Тут в подводном доме водолазы живут. Я к ним.

- А в коробке что?

- Письма.

- То-то люди обрадуются. Торопись, почтальон!

АКУЛА

Плывёт акула за кораблём, кухонные отбросы подбирает.

Мешок из-под мяса?.. В пасть.

Бутылка?.. И её туда же.

Кусок сала на крючке?.. Опасно глотать, да уж больно наживка хороша!

Охнуть акула не успела - очутилась на палубе.

- Ну, как сало?

- Горькое!

ГЛУБОКОВОДНЫЕ РЫБЫ

Черным-черно на глубине. Не видно ни зги!

А это что за огонёк мелькнул?

Рыба. Ну и рыбина! На носу - фонарь, приманка. Фонарщик!

А к ней кто подбирается?

Большерот. Этот, пожалуй, сам трёх, таких как он, проглотит.

КАРАКАТИЦА

Гнался зубатый тюлень за каракатицей. Та уж на что юркая: и вправо от него, и влево - никак не уйти!

Есть в животе у каракатицы мешочек с чёрной жидкостью. Припасена на случай. Как выстрелит каракатица ею в обидчика!

Расплылась во все стороны чернильная бомба. Ничего тюленю не видно. Уплыл.

Веселится каракатица:

- Ловко я его?

- Ловко, ловко...

М О Р С К И Е С К А З К И

______________________________

К А К К Р А Б К И Т А И З Б Е Д Ы В Ы Р У Ч И Л

Охотился кит за рыбьей мелочью.

Рыбья мелюзга в океане тучами ходит. Кит набежит, пасть разинет ап! - и полон рот. Пасть захлопнет, воду сквозь усы процедит. Всю мелюзгу - в глотку. Глотка-то у него маленькая.

Рыбёшка, как увидит кита, - сразу к берегу. Кит за ней.

Разбежался - рраз! - и вымахал на берег.

Хорошо, что кит - зверь, а не рыба: без воды не помрёт.

Лежит на песке, как чёрная скала, - ни туда, ни сюда. Тяжко вздыхает: жди теперь, когда вода придёт!

Тут по берегу волки.

Голодные.

Рыщут, чем бы поживиться. Видят - гора мяса. Едва шевелится.

Подбежали. "С какого бока начинать?" - прикидывают.

Увидел это из воды краб.

"Конец киту! - думает. - Свой морской зверь - надо выручать".

Вылез на берег.

- Стойте! - кричит волкам. - И я с вами. Кита на всех хватит. Вот дождёмся - все и примемся.

Волки остановились.

- Чего ждать-то?

- Как - чего? Не знаете разве: кита только при луне едят. Чем луна выше, тем китятина вкуснее!

Удивились волки, но спорить не стали. Краб в океане живёт, с китом. Ему, пучеглазому, видней.

Расселись на берегу вокруг кита, морды кверху задрали.

Уж вечер - недолго ждать луны-то!

Кит лежит, вздыхает.

Вот из-за горы луна выглянула и поползла вверх по небу.

Волки сидят, молчат, на кита смотрят. Не замечают, что в океане вода поднимается. С голоду зубами щёлкают. На краба поглядывают: не пора ли за кита приниматься?

Краб сидит себе, клешнями бока поглаживает.

Вдруг чуют волки - сидеть мокро стало.

Отбежали к горе и с кита глаз не спускают.

Стала луна у волков над головами.

Почуял и кит под собой воду. Вздохнул, набрал полную грудь воздуха да как даст хвостом! Брызги во все стороны.

Волки врассыпную.

Кит воду хвостом пенит, на волков волну гонит. Волки - на гору.

Кит развернулся головой к морю, забурлил хвостищем и пошёл, пошёл! Выплыл на глубину, набрал воздуха - и пропал. Только его хвост и видели.

И краб потихоньку - боком, боком - за ним.

Опомнились волки - ни кита, ни краба! Долго на берегу сидели. То вверх, на луну, поглядят, то вниз, на воду.

Ничего не понимают - народ сухопутный. Откуда им знать, что на море-океане отливы бывают и приливы!

И чем луна выше, тем приливы сильнее.

К О Р А Б Е Л Ь Н А Я М У Х А И Б Р Ы З Г У Н

Жила на корабле муха.

Больше всего на свете любила она давать советы.

Тянут матросы канат - муха тут как тут!

- Ж-ж-живей! Раз-з-зом, раз-з-зом!

Гудит, пока не прогонят.

Залетела муха на корабельную кухню - камбуз. Там повар - кок, весь в белом, - компот варит.

Села муха на полку, где стояла соль, и зазвенела:

- Из-з-зюм з-з-забыл, из-ззюм! З-з-зря, з-з-зря!

У повара изюм давно положен. Терпел он, терпел - да как хлопнет полотенцем. По мухе не попал, а соль в компот - бух!

Муха вон из кухни.

Видит: на палубе корабельный пёс свой хвост ловит. Она к нему:

- С-з-зади, раз-з-зиня, с-з-зади! З-з-зубами, з-з-зубами!

Пёс - на муху. Промахнулся - да за борт бултых! Еле спасли.

А муха уже в щели сидит.

Как от неё, липучей, избавиться?..

Пришёл корабль в жаркую страну. Остановился. Вылезла муха из щели.

- Ж-ж-жарко! З-з-зной!

Села на борт в тени. Сидит, в воду смотрит.

Глядь - всплывает из глубины короткая, широкая рыба. Спина серо-зелёная, на боках четыре полосы.

Хотела муха дать рыбе совет, как лучше в воде плавать. Не успела. Набрала рыба воды в рот - да как брызнет в муху!

Сбила её с борта. Полетела муха кувырком в воду! Пока летела, успела прожужжать:

- Ж-жуть!

А что жуть - неизвестно. Брызгун-рыба её - хоп! - проглотила.

Ч И Л И М И Т Р И П О Л З У Н А

Плавал чилим между камней, мшанку-зелень щипал.

Чилим - рачишка маленький, креветка усатая - как рыба, плавает, как блоха, скачет. Щёлк хвостом, - и пропал.

Плавает, а в голове у самого: "Как бы отлив не прозевать!"

Посмотрел кругом - всё спокойно.

Бычок глазастый поверх ила лежит, добычу высматривает. Рачок-балянус в домике спит, усы выставил. Хороший у него домик: известковая бутылочка с крышечкой. Другой рак - отшельник - по дну бредёт, дом на себе тащит. Дом-то у него краденый - улиткина раковина.

Никто уходить не торопится - верно, отлив не скоро...

Вдруг видит чилим: на дне три коричневых шара. Что-то знакомое, а что - никак не вспомнит. Он к ним.

Только подплыл - сразу у шаров иголки торчком встали. Чилим назад прыг!

А шары зашевелились и поползли по дну.

Забавно ползут! Выпускают между иголок жёлтенькие ножки-присосочки. Вытянется ножка, присосётся к камешку и потянет шар вперёд. За ней другая.

Ба! Да это же морские ежи! Как он их раньше не узнал?

Развеселился чилим. Хвостом щёлкает, вокруг ежей прыгает.

"Только бы до отлива в море уйти!"

3
Перейти на страницу:
Мир литературы