Выбери любимый жанр

Желтая Книга фей - Блайтон Энид - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Гризель достала кукольный столик и поставила его перед близнецами. Положила на столик маленькие ложечки и вилочки и поставила две тарелочки. К этому времени суп был готов, и она плеснула его прямо из кастрюли в тарелки. От них шел горячий пар.

Желтая Книга фей - image24.jpg

— А теперь, дети, — сказала она, ешьте.

Ни Питер, ни Мэри не взяли ложек, потому что видели, что суп слишком горячий. Тогда Гризель сама взяла ложку, зачерпнула ею суп и попыталась заставить Мэри его проглотить. Она обожгла девочке рот, и та закричала от боли. Питер вскочил в ярости и опрокинул тарелку прямо великанше на ногу, и она вопя, заплясала по комнате.

— А нечего впихивать Мэри в рот слишком горячую еду! — прокричал Питер. — Поделом тебе!

Но говорить такое раздражительной Гризель было очень неосмотрительно. Она подхватила Питера и шлепнула так, что у того перехватило дыхание, затем раскрыла кукольный дом и запихнула его в кроватку.

— Ты заслужил, чтобы тебя крепко вздули и отправили в постель, — сурово отчитала его девочка-великанша. Она вернулась к Мэри, шлепнула и ее, а потом положила в другую кроватку. Затем со стуком захлопнула переднюю открывающуюся часть домика и оставила их.

Мэри плакала. Питер ощупал все свои кости, надеясь, что грубиянка-великанша ни одной не сломала, и сел в постели.

— Тебе плохо, Мэри? — с тревогой спросил он.

— Нет, просто болит там, где эта наглая большая девчонка меня задела, — прорыдала Мэри. — О, Питер, разве это не ужасное приключение? Что же теперь-то нам делать?

Питер выбрался из постели и подошел к окну кукольного дома. Выглянул наружу.

— Не знаю, — угрюмо ответил он. — Дверь детской заперта, а мы никогда не сможем влезть но стене на подоконник.

Как раз в этот миг дверь в комнату распахнулась, и, пританцовывая, влетела Гризель. Шаги ее грохотали, точно гром. Питер ринулся обратно в постель. Он вовсе не хотел опять получить порцию шлепков от великанши. Она опустилась на колени перед кукольным домиком и заглянула в окошко.

— Мамочка разрешила мне пригласить гостей, чтобы показать вас! — чуть не оглушив близнецов, сообщила она. — Придут все мои подружки, и мы будем с вами играть. Вы совсем как настоящие, совсем живые! Через час я приду и наряжу вас. Вам вполне подойдет кое-что из праздничной одежды моих кукол. — И тут же, вскочив, она вприпрыжку выбежала из комнаты и захлопнула за собой дверь. Да, Гризель и впрямь была весьма шумной особой.

— О, Мэри, ты слышала, что она сказала? — осознав услышанное, спросил мальчик. — Меня и тебя будут показывать гостям! Это значит, нас будут хватать, вертеть в руках и тискать еще несколько таких же великанчиков, как Гризель!

— Питер, а не можем ли мы где-нибудь спрятаться? — спросила Мэри. — Гризель раньше чем через час не вернется. Время есть еще. Наверняка в этой большущей детской можно найти место, где нас не обнаружат, и просидеть там до темноты.

— Да, давай попробуем! — подхватил Питер. Он снова поднялся с кровати, они с Мэри отворили дверь и спустились по ступенькам кукольного дома. Где лучше всего укрыться?

— Может, под шкафом с игрушками? Залезем туда? — спросила Мэри. Но Питер покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Туда-то они наверняка заглянут. Мы должны спрятаться там, куда им и голову не придет сунуться.

Они принялись осматривать все кругом. Не забраться ли в коробку с кубиками? Нет, вытряхнут, чего доброго, вместе с ними. В угольное ведерко? Как бы еще не сунули в камин вместе с углем.

— А не сесть ли нам в один из вагончиков игрушечного поезда? — предложил Питер. — Мы там вполне поместимся. И будем в безопасности.

— Не думаю, — возразила Мэри. — Я уверена, что Гризель туда заглянет. А что если заползти под ковер, Питер?

— Глупо, — отозвался тот. — На нас же наступят.

Дети в отчаянии озирались по сторонам. Да где же здесь можно укрыться? Они уже потратили полчаса, заглядывая гуда и сюда. И вдруг их до полусмерти напугал громкий-прегромкий голос, прокричавший: «Ку-ку, ку-ку, ку-ку!»

Мэри вцепилась в Питера и обернулась: еще один великан?

Тогда Питер указал наверх и улыбнулся.

— Гляди, часы с кукушкой! — сказал он. — Совсем как у нас дома. Кукушка выглядывает из этой дверцы наверху, чтобы объявить время.

Желтая Книга фей - image25.jpg

Мэри тоже подняла глаза. И вдруг ей пришло в голову…

— Питер! А почему бы нам не спрятаться в комнатке, где живет кукушка? Уж там-то никто не найдет! Питер даже подпрыгнул:

— Отлично, Мэри! Ничего лучшего ты еще не придумывала! Смотри, от часов идут длинные цепочки, прямо до самого пола, как у наших. Мы легко заберемся по ним, будто по ступенькам — от звена к звену!

Они подбежали к цепям гигантских часов. Ставить ногу в каждое звено действительно оказалось легко. Они поднимались все выше, цепи качались у них под ногами.

Желтая Книга фей - image26.jpg

Лезть пришлось долго доверху близнецы добрались, уже не чувствуя рук от напряжения. Часы были покрыты резными листьями и птицами. Дети вскочили на ближайший деревянный лист и полезли в обход циферблата, пока не добрались до дверцы наверху часов, за которой жила кукушка. Питер попытался открыть дверцу, однако у него не получилось.

— Что ж, подождем, когда она выйдет в следующий раз, а тогда и проберемся внутрь, — сказал Питер.

— Но в следующий раз она будет куковать в половине четвертого, а к этому времени вернется Гризель и станет нас искать, — напомнила Мэри.

— О, Боже, об этом-то я и забыл! — в отчаянии произнес Питер. Он еще раз с силой потянул дверцу. Но напрасно, та не открылась.

— Надо присесть за листом. Будем надеяться, Гризель не заглянет сюда, — сказал он наконец. И они с Мэри устроились, согнувшись, позади деревянного листка и стали ждать. Спустя совсем немного дверь детской опять распахнулась, и девочка-великанша ворвалась в комнату. Она подбежала к кукольному дому и раскрыла его.

— Идите сюда, мои живые куколки! — позвала она. — Вам пора переодеться к празднику!

Близнецы затаили дыхание.

Увидев, что их там нет, Гризель громко закричала и в ярости стала выкидывать на пол всю обстановку кукольного домика.

Затем вскочила и кинулась к двери:

— Мама! Мама! Куколки пропали! Иди сюда, помоги мне найти их! Наверняка спрятались!

В комнате появилась мать-великанша в парадном платье. Вместе с дочерью они принялись повсюду шарить, ища близнецов. Питер и Мэри дрожали, глядя на их суету.

— Только бы найти их! — захлебывалась от слез Гризель. — Я им задам!

— Кукушка уже скоро объявит полчаса! — шепнула Мэри. — Не прозевать бы, Питер!

— Мы услышим жужжание, — тоже шепотом ответил тот. — Не падай духом, Мэри.

Дети изнемогали от тревоги и цепенели от страха при мысли, что великанши поглядят наверх и наверняка их заметят. Наконец внутри часов послышались знакомые звуки: это означало, что кукушка вот-вот покажется. Питер взял Мэри за руку.

Желтая Книга фей - image27.jpg

«Вж-ж-ж!» Деревянная дверца распахнулась, и выглянула кукушка, хлопая пестрыми крылышками. «Ку-ку», — услышали дети и немедленно проскользнули в открытую дверь. Кукушка прянула обратно и дверца захлопнулась. Дети остались в кукушкиной комнатке внутри часов.

Желтая Книга фей - image28.jpg

Глава 5. В часах с кукушкой

После яркого света сперва им показалось, что они попали в кромешную тьму. Но совсем рядом было слышно, как Гризель и ее матушка сердятся все сильней и сильней.

— Под буфетом нет!

— В коробке с кубиками — тоже!

— Нет ни в одном вагончике поезда!

— Где они могут быть? Вот бессовестные! Что же нам делать? Слышишь, внизу уже кто-то есть, это гости, а живых куколок мне теперь не показать — нет их, и все тут!

7
Перейти на страницу:
Мир литературы