Тайна странного свертка - Блайтон Энид - Страница 15
- Предыдущая
- 15/34
- Следующая
Ларри, Дейзи и Фатти пошли поблагодарить миссис Хилтон и попрощаться с ней. Они знали, что она придает большое значение «хорошим манерам». После этого троица двинулась по въездной дорожке к главным воротам. Фатти катил свой велосипед рядом с собой.
– Надеюсь, я не встречусь с Гуном, – сказал он. – У меня впереди нет фонарика. Ну хорошо, пока, Ларри и Дейзи! Будем надеяться, что нам подвернется Тайна, пусть хоть малюсенькая. И не забудь мне позвонить, Ларри.
– Не забуду, – пообещал Ларри. – Удачи тебе с твоим дядей Горацием, дядей Тобайесом и ночными сторожами, Фатти. В будущем тебе надо получше приглядывать за твоими дядями!
ЛАРРИ И ФАТТИ ПРОДЕЛЫВАЮТ КОЕ-КАКУЮ РАБОТУ
Ларри и Дейзи вернулись домой ровно в четверть восьмого. Тетя уже приехала. Ларри вежливо поболтал с ней минут десять, а затем скрылся, предоставив Дейзи продолжать начатое им доброе дело. Он проскользнул к себе в комнату и отыскал недавно подаренную ему книгу о садовых птицах. Эрб будет рад ее почитать.
Войдя в ворота соседнего дома, он направился к черному ходу и четыре раза стукнул в дверь. Это был сигнал, о котором они условились с Эрбом, означавший, что тот ему зачем-то нужен.
Дверь открыл Эрб.
– Привет! – сказал он. – Что стряслось?
– Ничего, – ответил Ларри. – Мне просто пришло в голову, не захочется ли тебе почитать новую книжку, которая у меня появилась. Здесь рассказывается обо всех садовых птицах, то есть о тех, конечно, что водятся в здешних краях.
– Входи, – пригласил, заметно оживившись, Эрб. – Мамки нет. Давай взглянем на книжку. Ах! Красотища какая! Ты на самом деле дашь мне ее почитать?
Эрб сел за стол и раскрыл книгу. Он был, бы рад, если бы Ларри сразу же ушел и оставил его наедине с книжкой. «Эрб прямо-таки помешан на птицах», – подумал Ларри.
Он раздумывал над тем, как начать расспросы насчет прошлой ночи, но Эрб неожиданно сам дал ему удобный повод.
– Ух ты! Здесь целая глава про сов, – сказал он. – А картинки – прямо с ума сойти! Я люблю сов. Всегда слушаю, как они кричат. Вот тебе пожалуйста – одна сейчас как раз гукает. Ты слышишь?
До ушей Ларри донесся протяжный и благозвучный крик совы. Он сразу смекнул, что можно взяться за дело.
– Эрб, а прошлой ночью совы кричали? Ты слышал?
Эрб поглядел на Ларри и кивнул.
– Да, слышал. Они, понимаешь, любят лунные ночи. Одна сова подлетела к моему окну так близко, что я подумал: наверняка прилетела позвать меня поохотиться вместе с ней за мышами. Я даже видел, как она пролетела мимо окна, но звука машущих крыльев не услыхал – крылья у них очень мягкие.
– А в какое время ты услыхал ее крик? – спросил Ларри. – Ты запомнил время?
– А ты что – тоже слыхал крик совы? – удивился Эрб. – Дай сообразить. Я услышал крики сов перед тем, как лег спать – часов в десять. Потом они опять меня разбудили примерно в половине первого – в это время одна из них и подлетела к моему окну. Я вылез из постели и подождал, не полетит ли она обратно.
– А твоя спальня куда выходит – в сторону нашего дома? – спросил Ларри.
– Нет, окна обращены к соседнему дому, – сказал Эрб. – К тому самому, который ночью ограбили. Когда я поглядел в окно около половины первого, внизу, в гостиной, еще горел свет. Мистер Феллоуз, наверное, сидел там и работал. Он часто засиживается допоздна. Иногда он не задергивает шторы, и мне видно, как он сидит за столом. Но прошлой ночью шторы были задернуты. По-моему, у него был включен радиоприемник. Я уверен, что слышал какие-то звуки – небось, это был приемник.
– После этого, я думаю, ты уже никаких сов больше не слышал? – спросил со скрытой надеждой Ларри. – Их тут, наверное, было великое множество – развлекались охотой на мышей при лунном свете.
– Да, были, были, – подтвердил Эрб. – Меня позднее еще что-то разбудило, но я не думаю, что это были совы. По правде сказать, не знаю, что это было. Я зажег свет и увидел, что на часах четверть четвертого. Я подошел к окну и опять стал прислушиваться, не крикнет ли где сова. И действительно где-то кричали филины, явно совсем еще маленькие, они прямо-таки щебетали, а не кричали по-взрослому.
– А свет в гостиной соседнего дома в это время уже не горел? – спросил Ларри.
– Конечно, нет, – подтвердил Эрб. – Но что странно – мне показалось, я вижу какой-то свет внизу, в кухне. Ихняя кухня прямо напротив нашей. Но это не был обычный электрический свет – может, ручной фонарик горел или свечка.
Все это было крайне интересно. Ларри спрашивал себя, исходил ли свет от фонарика, принадлежавшего тому человеку, который проник в дом через разбитое окно.
– Неужто ты и в самом деле не можешь вспомнить, что это был за звук, который тебя разбудил? – спросил он. – Мог это быть, к примеру, звон разбиваемого стекла?
– Пожалуй что мог, – сказал, наморщив лоб, Эрб. – Ты, верно, думаешь про грабеж, который произошел по соседству? Да, вполне возможно, я услыхал как раз звон разбитого стекла, а свет, который я видел в кухне, мог быть светом от карманного фонарика. Но поклясться, что так оно и было, не могу – я не обратил особого внимания на эти вещи.
Он снова склонился над книгой и целиком ушел в чтение. Ларри поднялся. Вряд ли, подумал он, ему удастся выжать еще что-нибудь из Эрба. Птицы интересовали его явно куда больше, чем грабежи. Похоже, что события, происшедшие в соседнем доме, не вызвали у него ни малейшего интереса.
– До свидания, Эрб, – сказал Ларри и пошел домой. Ох уж этот Эрб со своими совами! «Надеюсь, – думал Ларри, – книжка про птиц доставит ему удовольствие – он его заслужил в награду за те факты, которые удалось из него выудить!»
Ларри позвонил Фатти и коротко, но предельно четко пересказал ему весь разговор. Фатти похвалил приятеля.
– У тебя начинают очень хорошо получаться доклады о проделанной работе, – сказал он. – Спасибо за интересные подробности. Мне кажется, нет никаких сомнений, что взломщик разбил окно примерно в четверть четвертого, а в очень скором времени после этого мистер Феллоуз выскочил из дома, по всей вероятности, с каким-то драгоценным грузом, за которым – что бы это ни было такое – явился тот, другой человек.
– Ну что ж, наверное, теперь ты решишь, что твой почтенный дядюшка Гораций вышел побродить во сне примерно в четверть четвертого, и половина ночных сторожей в Питерсвуде узнают о нем – и про шлепанцы, и про все прочее.
– Совершенно верно, – подтвердил Фатти. – Какой ты сообразительный мальчик! Ну ладно, в любом случае спасибо за то, что ты проделал. Молодец. Завтра увидимся, тогда я тебе расскажу обо всем, что произойдет сегодня ночью.
В этот вечер Фатти, по всей видимости, лег в постель в восемь часов, сразу же после ужина. Мать похвалила его.
– Ты сегодня устал, и я рада, что у тебя хватило благоразумия лечь пораньше, – сказала она. – Мы с отцом уходим играть в бридж. Не читай слишком долго в постели, Фредерик.
Фатти с готовностью пообещал, мысленно поздравляя себя с тем, как ему повезло. Он боялся, что ему придется по-настоящему раздеться и лечь в постель – ведь мать могла прийти сказать ему спокойной ночи. Теперь можно было не раздеваться.
Он услыхал, как отец вывел из гаража машину, как затем она зашуршала колесами по подъездной дорожке и выехала на дорогу. Так. Теперь можно начать действовать.
Надо ли как-нибудь изменить свою внешность, замаскироваться? Вообще-то большой надобности в этом нет, подумал Фатти, но, с другой стороны, интересно-то как! К тому же за время этих каникул он несколько порастерял прежние навыки в этом искусстве. Фатти решил, что кое-что из своего арсенала маскировочных средств он все же применит. Он взял карманный фонарик и вместе с Бастером осторожно двинулся через сад к запертому сарайчику, где хранились его маскировочные одежды, накладные бороды, парики и прочие вещи. Лучше не напяливать на себя ничего, бросающегося в глаза, решил он. Зачем пугать ночных сторожей, греющихся у своих жаровен. Фатти остановил свой выбор на маленьких усиках «щеточкой» и фальшивых, выпирающих вперед челюстях, а от мысли надеть парик отказался – волосы пусть будут его собственные. Может, какую-нибудь кепочку надеть? Да, очень подойдет вон та, клетчатая. Он наденет ее козырьком назад – так она будет особенно хорошо смотреться.
- Предыдущая
- 15/34
- Следующая