Тайна кота из пантомимы - Блайтон Энид - Страница 14
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая
Прошло еще несколько минут. Завершив работу, которой он был занят, Пиппин поднялся.
– Это вы куда же? – недовольно осведомился Гун.
– На почту, – сказал Пиппин. – Я имею право на перерыв, что вам хорошо известно. Если возникнет еще какое-нибудь дело, я выполню его, когда вернусь.
Не обращая внимания на раздраженное фырканье Гуна, Пиппин вышел из дому и двинулся по направлению к почте. Отправил письмо и стал высматривать Фатти. А-а, вон он, сидит на деревянной скамейке, ждет. Пиппин подошел к мальчику. Они обменялись улыбками, а Бастер потерся головой о его брюки.
– Зайдем вон в ту лавчонку, выпьем лимонаду, – предложил, Фатти. – Не надо, чтобы Гун видел, как мы по-приятельски беседуем.
В крохотной лавчонке оба сели за столик, и Фатти заказал лимонад. Потом, понизив голос, объяснил Пиппину, в чем состоит его просьба.
– Вам известны имена и адреса актеров и актрис театра? – спросил он.
– Известны, – Пиппин кивнул головой. – Я узнал их вчера вечером. Погоди секунду, список, наверное, у меня в блокноте. Вряд ли я отдал его мистеру Гуну. Гун успел не только побывать в театре, но и поговорить со множеством людей. Мне и пришло в голову, что он, так же как я, переписывал данные у директора.
– Значит, он уже кого-то допрашивал? – удивился Фатти. – Он может приступать к делу, когда захочет, так, что ли?
– Именно, – сказал Пиппин. – Он установил, что в труппе есть некто, чье имя начинается с «З». А одна из улик – рваный носовой платок, на котором вышита как раз эта буква. Понимаешь? Давай поглядим. Он достал блокнот, открыл и сразу же напал на то, что искал.
– Видишь? Актрису, играющую роль Дика Уиттингтона, зовут Зоэ Маркхэм. И похоже, именно она по какой-то причине вчера вечером оказалась на веранде. Может, даже явилась на встречу тех мошенников, за которыми я охочусь.
Фатти был совершенно сражен. Вообразить только, нашелся человек с именем, начинающимся с буквы «3»! Кому это могло прийти в голову? От растерянности он даже не знал, что ответить. Любой ценой, однако, надо было обелить эту бедную Зоэ! В который раз Фатти проклял себя за идиотский розыгрыш, за мнимую тайну и фальшивые улики.
– А у Зоэ есть алиби? Кто-нибудь может показать под присягой, что от половины шестого до восьми она была в другом месте? – Фатти, как ни пытался, не мог скрыть беспокойства.
– О, да, конечно. У них у всех есть алиби. У каждого. Я ведь вчера допросил целую кучу народа. Мистер Гун сделал то же самое сегодня утром. Все алиби – железные.
– Странно, правда? – Фатти помолчал. – И все же я уверен – деньги взял кто-то из труппы. Вы были правы. Случайный человек не мог войти к директору с чаем, снять со стены зеркало, отыскать ключ, проделать комбинацию с буквами и открыть сейф.
– Не забывай – поднос с чаем принес именно Кот из пантомимы, – напомнил Пиппин. – Директор сам сказал.
– Это еще более непонятно. А главное, теперь кто-нибудь заранее будет думать, что преступление совершил именно Кот.
– Гун уже так и думает. Кот клянется, что ничего не знает и не помнит, плачет, а Гун убежден, что все это притворство и Кот просто хороший актер.
– А вы сами как считаете? Я знаю, я у вас уже спрашивал.
Пиппин на минуту задумался.
– А я уже тебе говорил: не знаю. На мой взгляд, Бойзи, конечно, с приветом. Голова у него явно не в порядке. Бедняга так и не вырос. Но оттого-то я и не понимаю, каким образом ему удалось проделать трюк с деньгами. Мне очень неприятно, что мистер Гун уперся на своем и считает Бойзи преступником. Он доведет несчастного паренька до припадка.
– Есть еще один вариант, – оживился Фатти. – Представьте себе, что какой-то человек прятался в кухне, пока Бойзи готовил чай, и высыпал порошок а чашку, едва тот отвернулся.
– В такой версии, пожалуй, есть смысл, – согласился Пиппин. – Но тут мы опять возвращаемся к мысли, что деньги украл кто-то из людей театра, поскольку лишь они в курсе самых разных обстоятельств жизни труппы. А у них у всех, как я понимаю, неопровержимые алиби. И пожалуйста – круг замыкается.
– Вы позволите мне переписать имена и адреса? – спросил Фатти.
Пиппин протянул ему блокнот. Фатти с любопытством пролистал несколько страниц.
– Вы что, записали слова всех актеров о том, кто где был вчера вечером от полшестого до восьми?
– Записал, а как же иначе? Без этого нельзя. Возьми блокнот с собой, если хочешь, Фредерик. Мои пометки уберегут тебя от лишних хлопот. Актеров, как ты понял, допрашивали уже дважды. Если ты намерен поговорить с ними, и на третий раз они откажутся от своих первоначальных слов, можешь сослаться на мои записи.
– Мы пока составляем план, – сказал Фатти, поглубже засовывая блокнот в карман, – и поэтому еще не совсем знаем, как будем действовать, Я обо всем расскажу, когда мы продумаем детали... Страшно вам благодарен, мистер Пиппин.
– Если тебе когда-нибудь случится встретить рыжего бродягу бандитского вида, – попросил Пиппин, – дай мне знать, ладно? Вы ведь с ребятами часто разъезжаете по окрестностям, вдруг да попадется вам этот проходимец, может быть, даже с дружками... Двух таких мошенников я видел пару дней назад вечером вод кустами в саду на Уиллоу-Роуд.
– М-м... Да, конечно... Я, пожалуй, примерно знаю, кого вы имеете в виду, – Фатти опять почувствовал себя страшно виноватым при упоминании о негодяе с рыжими патлами. – Непременно сообщу вам, если опять его встречу. Но к ограблению в театре, мне кажется, он не имеет касательства.
– Ну, это как знать... – Пиппин допил свой лимонад и встал. – Если мне когда-нибудь приходилось видеть порок и злобу, написанные прямо на человеческом лице, так это у того самого рыжеволосого малого. Не хотел бы я иметь такого знакомого... Я немножко пройдусь с вами, мастер Фредерик, день уж больно хороший. Собака в порядке?
– В порядке, спасибо. Не очень просто расправиться со скотч-терьером в такой мощной шубе, как у Бастера.
– Эта выходка мистера Гуна меня особенно возмутила, особенно! – сердито заявил Пиппин.
Гуляя, они шли по главной улице, а потом свернули за угол – и тут наткнулись прямо на мистера Гуна. Гун злобно сверкнул глазами при виде этой пары, а Бастер как ни в чем не бывало радостно завертелся вокруг его ног.
– Бастер, сюда! – У Фатти был такой суровый голос, что Бастер понял: придется подчиниться. Поджав хвост и тихонечко рыча, он послушно заполз за спину хозяина.
– Вы бы тщательнее выбирали себе друзей, Пиппин, – язвительным тоном обратился к своему заместителю Гун. – Разве я не предупреждал вас насчет этого мальчишки, который вечно во все вмешивается и не дает работать? Ничего, на сей раз ему не повезет. В дело о краже сунуть нос ему ни за что не удастся. Это дело – крепкий орешек. Но я его расколол и теперь могу произвести аресты в любое время!
Мистер Гун проследовал далее, а Пиппин и Фатти озадаченно посмотрели друг на друга.
– Это он Кота из пантомимы собирается арестовать, – насупясь, сказал Пиппин. – Я по глазам его вижу. А для этого он сначала заставит бедного парня сознаться в том, в чем тот не виноват ни сном ни духом. Заставит, вот увидишь! И арестует.
– Значит, я должен сделать так, чтобы не арестовал! – воскликнул Фатти. – Надо немедленно что-то придумать. Неужели на этот раз подведет меня моя глупая голова?!
ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ И ИХ АЛИБИ
Ровно в два тридцать уже второй раз за день он шел по аллее к дому Пипа. Бетси громко окликнула его из окна:
– Поторопись, Фатти! Нам хочется быстрее составить план!
Фатти увеличил скорость, улыбаясь нетерпению Бетси, и поднялся наверх. Все четверо, дожидаясь его, уже расселись вокруг стола.
– О, у нас настоящее совещание! – Фатти придвинул себе стул. – Что ж, начнем. Я добыл кое-какую информацию. Сейчас мы ее сообща обсудим, а потом приступим к плану.
Коротко пересказав ребятам все, что услышал от Пиппина, он вытащил блокнот с именами и записями по поводу каждого алиби. Слово «алиби» Бетси было незнакомо; пришлось растолковать ей, о чем идет речь.
- Предыдущая
- 14/33
- Следующая