Тайна исчезнувшего принца - Блайтон Энид - Страница 18
- Предыдущая
- 18/33
- Следующая
– Да ну! – послышался звенящий от возбуждения голос Ларри. – Что за новость? Скажи хоть два слова, Фатти!
– По телефону не могу, – сказал Фатти. – Поверь, очень важная новость. Ровно в полдесятого.
Фатти положил трубку, оставив Ларри в состоянии крайнего возбуждения – он едва удержался от того, чтобы не побежать сейчас же к Фатти. Весь вечер он и Дейзи думали-думали, какая там у Фатти загадочная новость, но, конечно, додуматься не могли.
Затем Фатти позвонил Пипу. К телефону подошла миссис Хилтон.
– Пип в ванной, – сказала она, – Может быть, я передам ему то, что ты хотел бы сказать?
Фатти заколебался. Миссис Хилтон не слишком одобряла их похождения, связанные с тайнами. Она даже не раз говорила, что лучше бы Пипу и Бетси держаться от тайн подальше. Возможно, не стоит слишком откровенничать с ней. Впрочем, он ведь может попросить к телефону Бетси.
Итак, Бетси в халатике подошла к телефону, предчувствуя, что у Фатти есть новости.
– Алло, Фатти, – послышался ее голос. – Что-нибудь случилось?
– Да, – ответил Фатти торжественным тоном. – Появились потрясающие новости – благодаря Сиду и Эрну. По телефону не могу сказать. Встречаемся у меня завтра утром ровно в полдесятого.
– Фатти! – в восторге взвизгнула Бетси. – Ты должен мне хоть чуточку рассказать. Быстро! Здесь никого нет, не опасайся!
– Нет, Бетси, право же, я не могу об этом говорить по телефону, – сказал Фатти, упиваясь сознанием значимости момента. – Единственно могу сказать, что это очень важно и потребует серьезного обсуждения и разработки плана действий. Только теперь начинается Настоящая Тайна!
– О-о-о-х! – сказала Бетси. – Ладно, завтра в полдесятого. Сейчас иду и скажу Пипу.
– Только не вздумай все это кричать ему под дверью ванной! – с тревогой сказал Фатти.
– Ну, конечно же, не буду, – сказала Бетси. – Я подожду, пока он выйдет. Но все равно пойду и потороплю его.
Пипа так взбудоражил неожиданный звонок, что он, вроде Ларри, готов был одеться и бежать к Фатти. Но так как мать наверняка была бы очень недовольна, вздумай он одеться и выйти из дому после горячей ванны, он скрепя сердце решил ждать.
Фатти сидел у себя в спальне и думал. Он думал напряженно, перебирая в уме все, что знал о юном принце.
Достал энциклопедию и прочитал там про Тетаруа. Нашел каталоги товаров его матери, где, к счастью, были изображены не только обычные датские коляски, но и двойная коляска с указанием размеров.
Фатти пришел к выводу, что спрятать человека на дне двойной коляски легче легкого. «Но зато лежать там – неудобней не придумаешь. Интересно, как воспользуется этой новостью старина Гун».
А Гун вовсе не думал ею воспользоваться. Он просто не поверил ни одному слову, так что и голову ломать не пришлось. Он лишь сказал: «Гах!» – и на том с этим делом покончил!
ОБСУЖДЕНИЕ И РАЗРАБОТКА ПЛАНА
Еще до того, как пробило половину десятого. Пятеро Тайноискателей (и собака) собрались в сарае у Фатти. Бастер с радостью приветствовал всех. Он носился по сараю как бешеный и наконец забрался на колени к Бетси.
– Ну, Фатти, довольно уже нас томить – говори, что произошло, – решительно заявил Ларри. – Хватит тебе напускать на себя таинственный вид. Выкладывай все!
И Фатти им рассказал. Ребята слушали и удивлялись.
– Спрятался в детской коляске! – сказал Ларри. – Значит, принц хорошо знал ту женщину. И, наверно, она не случайно жила в домике совсем рядом.
– Не считаете ли вы, что она была няней принца и, возможно, знала, что ему в лагере не нравится, а потому решила выкрасть его? – сказала Бетси.
– Блестящая мысль, Бетси! – одобрительно сказал Фатти. – Я тоже об этом подумал. Но тут возникает трудность – эти близнецы. Мне представляется, что у принца вряд ли могла быть няня с двумя близнецами.
– А может, она его бывшая няня, а потом она вышла замуж и родила двойняшек, – сказала Бетси, продолжая фантазировать.
– Ну, знаете, строить теории и догадки об этом деле, пока мы не получим более убедительных данных, мало смысла, – сказал Фатти. – По-моему, надо выяснить, кто эта женщина: принадлежит ли домик на колесах ей; появилась ли она там, именно когда приехал принц; действительно ли близнецы – ее дети или взяты взаймы, чтобы она могла обзавестись большой двойной коляской для осуществления своего замысла, – о, тут еще надо выяснить уйму всяких деталей!
– И нам придется рыскать кругом и все это выяснять? – спросила Дейзи. – Мне такое занятие очень даже нравится.
– Да, разузнать надо многое, – сказал Фатти. – Все мы будем заняты. Кто-нибудь видел утренние газеты?
– Я только бегло взглянул, – сказал Ларри, – но очень торопился и не стал их читать. А почему ты спрашиваешь?
– Только потому, что там сказано еще кое-что о принце и его государстве в настоящее время, – сказал Фатти. Он расстелил газету на полу и указал на одну колонку.
Все прочитали ее.
– Ну вот, – сказал Фатти. – Как видите, Тетаруа не слишком большое государство, но для Великобритании оно очень важно: там есть хороший аэродром, которым мы хотели бы воспользоваться. Поэтому мы с ними поддерживаем дружеские отношения.
– И они послали своего юного принца сюда учиться, – сказал Ларри. – Но, если верить газете, между нынешним королем Тетаруа и его кузеном теперь возник спор: кузен заявляет, что это он должен быть королем.
– Да. И вполне возможно, что этот кузен прислал сюда кого-то, чтобы захватить принца Бонгава, – ведь если принц навсегда исчезнет, тогда он, кузен, будет королем, – сказал Фатти. – У принца как будто нет ни братьев, ни сестер.
– Старый, избитый сюжет, – сказал Ларри. – Ты думаешь, они будут требовать выкуп за принца?
– О нет, – сказал Фатти. – Вероятно, они намерены навсегда убрать его с дороги. Некоторые из этих восточных государств, знаете ли, совсем еще дикие по образу мыслей, хотя и любят присылать своих детей сюда получать образование.
Наступило молчание. Никому не хотелось думать о том, что юного принца «уберут навсегда с дороги». Бетси вздрогнула.
– И все же, – сказала Дейзи, задумчиво потирая лоб, – хотя в газетах сказано так, мы-то знаем другое. Мы знаем, что его не похитили, как они предполагают, не вытащили силком из палатки и не увезли куда-то в машине. Мы-то знаем, что он по собственной своей воде вышел в пижаме из палатки, пробрался через изгородь к домику на колесах и дал себя спрятать и увезти в детской коляске! Это же нельзя назвать похищением!
– Конечно, нельзя, – сказал Фатти. – В этом деде много странного. Сиду я верю. Ну хотя бы потому, что у него никогда не хватило бы воображения все это выдумать.
– Ты звонил старшему инспектору? – спросил Пип. – Что он сказал?
– Честно признаться, не звонил, – сказал Фатти. – Мне кажется, он в данный момент вряд ли будет со мной очень любезен – да, собственно говоря, и с любым из нас. Поэтому я послал к Гуну Эрна и Сида, чтобы они все рассказали ему. А он-то, конечно, сам позвонил старшему инспектору, чтобы получить от него новые распоряжения.
– Но разве инспектор не позвонил бы тебе, если б он что-то узнал от Гуна? – спросил Пип.
– Думаю, что позвонил бы, – сказал Фатти, немного обиженный тем, что от инспектора нет ровно никаких вестей. – Боюсь, он еще на меня сердится. Ну что ж, я не стану его беспокоить, пока не будет для него какой-нибудь первосортной новости. Пусть Гун действует согласно своим идеям по этому делу мы будем поступать согласно нашим! Во всяком случае, я передал ему информацию, полученную от Сида.
Наступила пауза.
– Да, в самом деле, это какая-то особенная, ни на что не похожая тайна, – сказала наконец Бетси. – Непонятно даже, с чего начинать. Что будем делать прежде всего?
– Как я понимаю, надо действовать на основе тех данных, которыми мы располагаем, – сказал Фатти. – Сперва разузнать про эту женщину – кто она. Узнать ее адрес. Побеседовать с ней. Постараться что-то выведать, хотя бы припугнув ее. Если она прячет принца, надо выяснить, где прячет. И почему.
- Предыдущая
- 18/33
- Следующая