Выбери любимый жанр

Роковые кости - Бишоф Дэвид - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Ян, Годфри попытался воспользоваться той штуковиной, которую лорд Пугар назвал Пером, Что Сильнее Шпаги. И что ты думаешь? Только пальцы себе чернилами перемазал — Хиллари вздохнула, словно выпуская из себя весь накопившийся гнев и разочарование. Она подошла к Яну, обняла его за плечи и прижалась щекой к его спине — Ох, Ян, ну неужели ты не понимаешь? Всю свою жизнь я чувствовала, что в тебе что-то кроется… что-то чудесное! И вдруг в последние два дня ты начинаешь доказывать другим, что ты не просто дурачок, а некто совершенно особенный! А потом — бац! — и ты опять ведешь себя как прежде!

— Потому что я такой и есть, — упрямо заявил Ян, стряхивая с себя руки Хиллари. — Я хочу быть таким, Хиллари Это… это безопасно! Тебе не понять, каково мне пришлось! Это не увлекательно, это просто страшно! — Ян повернулся и с мольбой заглянул ей в глаза. — Хиллари, мне кажется, будто я стою на пороге, за которым только мрак и пустота… А ты, черт побери, требуешь, чтобы я туда прыгнул! На дне этой бездны нет ничего, кроме трупов, Хиллари! И пускай они зовут меня к себе, но я в самом деле не дурак. По крайней мере не до такой степени дурак.

— Но разве ты не понимаешь, Ян? Это же и есть настоящая жизнь!

— На дне пропасти? Хорошенькая жизнь, нечего сказать!

— Да, Ян, ты прав, и это действительно страшно. Знаешь, моя старая бабушка-цыганка рассказывала мне много мудрых сказок и…

— Да уж, она забила тебе голову всякой чепухой! Довольно с меня сказок!…

— Ты выслушаешь меня или нет, Ян Фартинг? — взбешенно перебила его Хиллари — Сроду не встречала таких упрямцев!

Так вот моя бабушка говорила, что настоящая жизнь всегда проживается заново, что будущее и прошлое — это всего лишь иллюзия, а настоящее, если рассматривать его в правильном свете — это всегда прыжок в ту самую пустоту, о которой ты говоришь. Надо делать то, что мы считаем правильным и этот поступок приведет нас туда, куда мы должны попасть! Ян, нельзя прятаться от возможностей, которые открывает перед нами жизнь! Милый Ян, у тебя сейчас как раз появилась такая возможность!

— Возможность умереть, а то и навсегда расстаться с бессмертной душой! — Ян швырнул недочиненный башмак на стол. — Хиллари, разве ты не слышала рассказов о демонах и чудовищных тварях, которые живут в Темном Круге и только и ждут, чтобы сцапать чью-нибудь душу и предать ее вечному проклятию? Нет уж, Хиллари, я не настолько чокнулся, чтобы по доброй воле отправиться им в лапы! Я предпочитаю прожить свою жизнь в Грогшире, как добрый христианин, выполняя свои скромные обязанности. И за это я получу свою награду на Небесах — а там будет поуютнее и поспокойнее, чем в Темном Круге!

— Ян, это не твои слова! — воскликнула Хиллари. — У настоящего Яна голова всегда полна чудесных фантазий, планов и надежд! Ян, я так в тебя верю' Почему же ты сам не можешь поверить в себя теперь, когда у тебя появился шанс доказать самому себе, каков ты на самом деле?

Ян Фартинг отвернулся, подавляя всхлип.

— Я… ох, Хиллари, я просто не могу. — И он затрясся всем телом.

— Только не прячься за свои припадки, Ян! Хватит! Ты уже достаточно побегал от себя, от настоящего себя!

Хиллари схватила его за голову и развернула лицом к себе.

— Я люблю тебя, Ян Фартинг. В тебе столько всего хорошего и правильного!

Ты можешь стать настоящим героем вроде тех, о которых ходят легенды! Все, о чем я прошу тебя, — поверь в себя, полюби себя, забудь о том, что тебя упорно не желают принимать всерьез, и воспользуйся шансом доказать себе и другим, кто ты на самом деле! Неужели тебе никогда не хотелось узнать, откуда ты пришел в наш город и почему Фартинги нашли тебя здесь? Ян, возможно, тебе удастся это выяснить! Я чувствую это. Там, внутри Темного Круга, лежат ответы на те вопросы, которые ты даже не осмеливался себе задавать! Ян, я люблю тебя.

Пожалуйста, полюби и ты себя, не упускай этот шанс! А вдруг он окажется последним?

Весь дрожа, Ян снова отвернулся, обхватил голову руками и разрыдался.

— Прошу тебя… пожалуйста, оставь меня одного, Хиллари. Уходи. Я этого не вынесу.

— Они выходят в путь на рассвете, Ян, — сказала Хиллари, секунду помолчав.

— Подумай о том, что я тебе сказала, и постарайся понять, чту ты потеряешь, если не сделаешь то, что должен сделать.

И она ушла.

Никогда еще Ян Фартинг не чувствовал себя таким одиноким, опустошенным и затерянным в беспросветности своего унылого, однообразного существования.

— Нет! — воскликнул он наконец, снова берясь за работу. — Пускай она болтает все что вздумается, но я хочу остаться живым, а здесь это — легче всего.

Ян оглядел верстак в поисках только что вырезанной подметки… но ее нигде не было видно.

Глава 13

Ага, вот она! — торжествующе воскликнул Кроули Нилрем, балансируя на верхушке шаткой стремянки. Он протянул руку к объемистому фолианту на верхней полке шкафа — и чихнул, ибо сверху на него посыпался град из мелких фрагментов штукатурки. Задрав голову, Нилрем с досадой отметил, что на потолке появилось целое семейство новых трещин. Его бесценный особняк рушился на глазах. Изгнав Алебастра, чародей не остановил процесс энтропии, а всего лишь чуть-чуть его замедлил. Требовались новые экстренные меры. Потому-то магу и понадобился данный увесистый том, страницы которого густо пестрели золотыми клинописными знаками.

Стремянка угрожающе покачнулась. Нилрем на мгновение поддался панике, но тут же взял себя в руки и восстановил равновесие при помощи заклинания на нижнеэльфийском языке, в приблизительном переводе звучавшем так: «Раз я колдун, то не боюсь, что вверх тормашками свалюсь!»

Осторожно ступая по скрипучим ступенькам, маг спустился на пол и вернулся в Игровую Комнату, где воспользоваться Книгой Ролей можно было с наибольшей эффективностью: там была энергетическая сердцевина Ролевой магии.

Кроули Нилрем никогда еще не решался прибегать к помощи этого зловещего колдовского тома, хранящего страшные, первозданные тайны самых глубинных слоев Бытия. Дело в том, что заклинания из Книги Ролей действовали чертовски непредсказуемо. Другие члены Девятки Магов рассказывали жуткие истории о чародеях, которые опрометчиво воспользовались этой книгой и в результате были разорваны на клочки безымянными демонами из забытых подвалов преисподней.

Обычно Игры Девятки были куда более безопасными. Но кавардак, который учинил Алебастр, никак не прекращался, и Книга Ролей была единственным известным магу средством поправить дела, если не считать Экстренного Собрания Девятки (что было бы весьма постыдно для Нилрема и привело бы к потере очков во Вневременном рейтинге).

— Первобытная магия, черт бы ее задрал… — пробормотал Нилрем вполголоса.

Войдя в Игровую Комнату, он первым делом осмотрел Доску Судьбы. Пугар со своим летательным аппаратом был в Грогшире. Все фигурки вокруг почему-то лежали ничком… Что бы это могло значить? Маг перевел взгляд на фишки, изображавшие норхов и пленную принцессу, и задохнулся от изумления.

К отряду присоединилась новая фигурка — кот.

— Алебастр?! — воскликнул Нилрем, бросаясь к столу. — Ой-ой-ой! Бедного котика наверняка притянула энергия, которую излучает Аландра. Ну да ладно.

Понятия не имею, что бы это могло означать, но по крайней мере им обоим на время обеспечена приятная компания!

Впечатление, которое произвели эти события на Кроули Нилрема, было достаточно смутным, поскольку с момента, когда в особняк хлынула энтропия, маг вообще плохо соображал и ходил какой-то смурной. С интервалом в пятнадцать минут на него накатывало дурацкое чувство, будто он сам тоже рассыпается по кусочкам. Естественно, никаких реальных доказательств не было: руки, ноги и прочие части тела чародея оставались на своих местах. Но в том, что касалось памяти и личностных свойств, основания для беспокойства были. Нилрем всегда гордился своим твердокаменным, подлинно игромейстерским характером, не говоря уже о непревзойденных познаниях в стратегии и логике случайностей и не считая прочих мелких, но порой ценных талантов. Но сейчас, в критический момент, верх взяла его врожденная рассеянность.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бишоф Дэвид - Роковые кости Роковые кости
Мир литературы