Выбери любимый жанр

Доска-призрак - Бишоф Дэвид - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Аландра негромко кашлянула. Человек не обернулся. Тогда она решила обратиться к нему:

— Прошу прощения, сэр!

Священник подпрыгнул, лысина его сверкнула в свете свечей. Испуганным взглядом обведя комнату, он наконец заметил Аландру. Над длинной густой бородой появилась широкая улыбка:

— О! Новый член ордена!

Аландра представилась.

— А вы кто? — осведомилась она.

— Отец-Брат Преподобный Раввин — к вашим услугам! — с учтивым поклоном ответил священник. — Я заведую часовней лорда Принцерюша. Лорд Принцерюш обратился ко мне с этой просьбой, поскольку не желал лишать членов своей семьи свободы вероисповедания. Таким образом, мой долг и моя почетная обязанность состоят в том, чтобы совершать священные ритуалы для всех обитателей замка! — Священник указал на кривую полку с коллекцией книг, по которым прогуливался жирный паук. — Я искушен во всех духовных дисциплинах, мадам.

— Но каким образом?.. Разве они не противоречат друг другу? И потом, я знаю наверняка, что моя вера — это единственный Истинный Путь.

— Ну да, конечно! — покровительственным тоном подхватил священник. — Но разве вы не замечали, что в этом уверен буквально каждый? Я имею в виду, что подобное убеждение встроено в догму. Но достаточно лишь убрать этот крошечный краеугольный камешек — и все религии разом рухнут, оказавшись лишь частицами единой величественной структуры.

Аландра непреклонно покачала белокурой головкой.

— Нет. Есть только один настоящий бог — мой Бог!

— Уверяю вас, — продолжал свою мысль священник, — если взглянуть на них внимательнее, выяснится, что это всего лишь накипь на магической реальности. Впрочем, не хотелось бы морочить вам голову теологией, мадам.

— А мой бог — всякий, кто кормит меня, — зевая и потягиваясь, проговорил Алебастр, по-видимому, решивший, что новый знакомый не представляет для него опасности. — Тот, кто меня кормит, ласкает и меняет песочек в моем ящике.

— Совершенно верно. Но разве вам не кажется, что каждый из нас сам творит своего личного бога? Все зависит в основном от того, что лидирует в повестке дня той или иной вселенной. — Священник обвел широким жестом кучу крестов, мандал, пентаклей и прочих разнообразных геометрических символов. — У меня здесь собраны вещицы из таких миров, какие вам и во сне не снились. Это лишь малая часть моей коллекции, те символы, которыми пользуются обитатели Твердыни Принцерюша. Знаете, у меня тут куча свободного времени! — Священник прижал ладони к своему круглому брюшку и затрясся от хохота.

— Но все-таки как насчет вас, отец? — поинтересовалась Аландра, не зная, как еще обратиться к этому странному человеку. — Какой у вас бог?

Священник помахал пухлой ручкой.

— Ха-ха-ха! Как приятно, что вы спрашиваете меня об этом, милочка! Лично я принадлежу к тайному культу мистера Никто. Это могущественная и влиятельная сила во Вселенной, которая одновременно находится везде и нигде. Потому-то я могу без всяких затруднений и без раздвоения личности осуществлять обряды всех этих чудных, милых религий. Я не верю ни в одну из них, но знаю, что все они истинны. Смотрите: вот символ моего ордена!

Отец-Брат Преподобный Раввин извлек из недр своего одеяния цепочку. На ней висело изображение утки в моряцком костюмчике, державшейся крыльями за крылья другой утки — в платьице.

— Пара уточек! Наши святые покровители Дональд и Дэзи! — Священник улыбнулся приличествующим образом и спрятал цепочку обратно. — Ну ладно. Лорд Принцерюш прислал вас сюда для церемонии или для молитвы? Может, вам понадобится молитвенное колесо или прах призрака? Ох, до чего же вы хороши собой! Неудивительно, что Принцерюш вас подобрал!

— Честно говоря, — ответила Аландра, — я надеялась, что вы поможете мне определить местонахождение комнаты, где когда-то жила лесная ведьма по имени Элисон Гросс.

— Элисон Гросс... о да, помню! Индуистская кали-баптистка с цыганским уклоном. Для ее невообразимых ритуалов мне приходилось специально заказывать воду из Ганга и из Миссисипи. Конечно, средств у Принцерюша на все это более чем достаточно, но делать специальные заказы сложно. А после того, что стряслось недавно с Космической Почтой, это и вовсе стало невозможно.

— Ну, думаю, вам больше не о чем беспокоиться. Она здесь больше не живет. Я хотела разыскать ее комнату. Не исключено, что я распоряжусь обставить ее для меня и моего кота Алебастра.

— Не живет?.. Так, попробуем вспомнить... — Отец-Брат задумчиво почесал бороду. — Да, кажется, однажды меня пригласили к этой огромной безобразной леди. Ей понадобилось священное лечение от запора. Да, вспомнил! Идите прямо по левому коридору, потом спуститесь по лестнице на два этажа, возле мумии поверните направо, возле пыточной камеры — налево, доберетесь до конца коридора — и вы на месте!

Алебастр передернулся.

— А можно я останусь здесь и совершу ритуал над банкой консервов?

— Что-что? — удивился священник. — А мне всегда казалось, что коты должны любить кот-окомбы! — И Отец-Брат снова затрясся от смеха.

— Нет, мой котик чувствует себя здесь неуютно, — сказала Аландра, подхватывая своего любимца на руки. — Благодарю вас, сэр, за указания, хотя, надо признаться, я нахожу ваши воззрения несколько еретическими.

— Сегодня — на кресте, завтра — с крестом... — проворчал священник.

— Что?! — удивилась Аландра.

— Я живу в таком склепе, что могу позволить себе немного таинственности. — Священник безмятежно улыбнулся.

— По-моему, госпожа, идти дальше просто нельзя! — заявил кот, услышав, как завывает ветер в дальних коридорах.

— Нет, я уже решилась! — упрямо сказала Аландра. — Неужели ты до сих пор не понял, Алебастр: я получаю все, чего хочу!

— Будьте осторожны с этим зеркальцем, принцесса Аландра, — предостерег ее священник, только что зажегший еще несколько свечей. — Помните мое кредо: от магического до трагического — один шаг!

В удивлении Аландра повернулась, чтобы спросить священника, откуда ему известно, что на самом деле ей понадобилось в ведьминой комнате.

Но Отец-Брат Преподобный Раввин уже успел растаять в воздухе.

— Господь Бог поразил его за богохульство! — самодовольно, но не особенно убежденно заявила Аландра.

— Вот видите, госпожа! Зачем вам это дурацкое зеркало? Давайте вернемся!

Но Аландра и слушать об этом не желала.

— Я хочу его получить!

Крепче прижав к груди кота, она быстрым шагом двинулась по коридору к лестнице, минуя комнаты, из которых доносились приглушенные голоса. Она очень торопилась.

Кто-то прорычал из-за двери, кто-то пискнул. Потом кто-то всхныкнул — это был Алебастр.

Но принцесса уже промчалась по коридору и спустилась по винтовой лестнице. По дороге попадались полупритворенные двери: в проемах виднелись диковинные интерьеры, слышались шорохи, всхрапы и даже шум прибоя.

Наконец принцесса и кот оказались у цели. Аландра посовещалась с рунами, и те заверили ее, что эта комната действительно прежде принадлежала лесной ведьме.

Крепкая деревянная дверь на железных петлях была закрыта.

— Как вы считаете, может, лучше постучаться? — предположил Алебастр.

— Зачем? — Принцесса поставила кота на пол: маловероятно, чтобы он отважился в одиночку пуститься в обратный путь. — Ведьмы же больше нет! — Она толкнула дверь, и та со скрипом подалась. Свет факела озарил просторное помещение, заваленное подушками и коврами, обвешанное гобеленами и драпировками лиловых и пурпурных тонов. Аландра быстро обнаружила несколько масляных ламп и зажгла их. Яркий свет залил комнату; в дальней стене оказалась еще одна дверь.

— Так-так. И где же наше опасное зеркальце? Интуиция подсказывает мне, что оно нам весьма пригодится, Алебастр. И руны подтверждают мои предчувствия.

— Зеркало-зеркало! — позвал Алебастр и бросился вперед, решив, что с этой затеей нужно покончить как можно быстрее. — Покажи нам, что ты думаешь насчет этого!

Из смежной комнаты донесся оглушительный лай. Из темноты навстречу гостям бросилось целое скопище клыков и когтей.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бишоф Дэвид - Доска-призрак Доска-призрак
Мир литературы