Приключения Робин Гуда - Автор неизвестен - Страница 26
- Предыдущая
- 26/34
- Следующая
На глаза Робина навернулись слезы, но он повернулся и стал лицом к врагу.
Робин и Гай стояли друг перед другом с мечами в руках, клинки ярко блестели на солнце. И вот схватка началась.
Это был тяжелый, невообразимо долгий поединок. Лес наполнился скрежетом металла. Неожиданно Гай выхватил кинжал и метнул его в голову Робина, тот едва успел уклониться. Пролетев мимо, он, однако, рассек ему кожу и воткнулся в ствол дерева. Затаив дыхание, обитатели Шервуда следили за схваткой. Их луки и стрелы были наготове, так что Гай не прожил бы и мгновения, убей он Робин Гуда.
Робин выхватил кинжал и бросил его в Гая, но тот отскочил от груди соперника. Робин понял, что под костюмом Гая надета кольчуга.
Он немедленно поменял тактику: сбил стальной шлем Гая, обеими руками высоко поднял меч и нанес сокрушительный удар в голову. Гай вскрикнул от боли и упал на траву, чтобы умереть медленно и мучительно.
Робин подошел к поверженному врагу и одним ударом меча отрубил ему голову, потом завернул ее в свой плащ.
В этот момент один из людей прокричал:
– Робин, люди шерифа взяли в плен Маленького Джона. И сейчас его в цепях ведут в Ноттингемский замок.
Робин холодно посмотрел вниз на обезглавленное тело Гая, стянул с него одежду. Сняв собственный костюм, он передал его своим людям, чтобы те отнесли его в лагерь, быстро переоделся в вещи убитого, взял его оружие и закрыл лицо маской. После этого он глубоко вздохнул, шесть раз дунул в рог и, не сказав ни единого слова, повернулся и пошел по направлению к Ноттингему.
Шериф услышал шесть сигналов рога и закричал от переполнившей его радости:
– Робин Гуд мертв! Гай убил его! Злодей мертв! Потрясая кулаками и рыча от переполнявших его чувств, он закружился по покою.
Через некоторое время человек в шлеме и плаще, которого он принял за Гая Гисборна, появился в дверях. Шериф ринулся, чтобы обнять его. Сильно возбужденный, он не заметил, что его приветствия и объятия остались безответными.
– Гай! – вопил шериф. – Ты убил его! Враг мертв! Это потрясающий день для принца Джона. За эту великую услугу я дам тебе все, что ты захочешь. Чего ты желаешь, друг?
Подражая голосу Гая, Робин сказал:
– Мне нужна маленькая награда, ибо его смерти более чем достаточно. Я всегда ненавидел этого человека. А сейчас он там, где должен быть. Его душа горит в аду. В этом свертке его голова. Но, пожалуйста, не открывайте его, пока я не уйду, потому что сегодня я уже видел достаточно крови. И теперь я долго не захочу ее видеть. Меня от нее тошнит. Но есть кое-что, чего мне действительно хочется, шериф.
– Чего? – засуетился шериф, его глаза пожирали пропитавшийся кровью зеленый сверток на столе. – Я дам тебе все, что попросишь, обещаю.
– Я убил этого человека, – сказал Робин, – а теперь дай мне Маленького Джона.
Шериф позвал писца, который работал в соседней комнате.
– Писец, прикажи солдату привести в эту комнату Маленького Джона.
Писец поспешил выполнить приказ, а свихнувшийся от счастья шериф опять заходил взад-вперед по комнате.
Робин Гуд подошел к окну и широко открыл его: запах шерифа и всего в комнате был настолько неприятен ему, что Робин мечтал о глотке свежего воздуха.
Прошло несколько минут, дверь открылась, и солдаты втолкнули в комнату Маленького Джона. Он посмотрел на шерифа и начал вырываться так яростно, что почти освободился. И, наверное, сделал бы это, если бы не Робин, который сделал вид; что помогает солдатам.
Робин прошептал ему на ухо:
– Уймись, Джон, я пришел, чтобы забрать тебя.
Маленький Джон посопротивлялся еще немного, а потом сказал:
– Хорошо. Я сдаюсь этому человеку. Уведи и убей меня, кто бы ты ни был.
– Убей его! – кричал шериф. – Убей его и принеси мне его голову!
– Я вернусь, шериф, – сказал Робин, – только покончу с этим негодяем.
Приставив нож к спине Маленького Джона, Робин вывел его из комнаты, они спустились по лестнице и вышли из замка. Двое мужчин прошли по улицам Ноттингема, потом вышли за город и свернули в лес. Так они прошли две мили. Робин сказал:
– Давай расслабимся, Джон. Я вижу на деревьях наших, они поджидают людей шерифа, если те посмеют ступить в лес в этот черный день.
– А что в нем такого черного? – быстро спросил Маленький Джон. – Что случилось?
Робин рассказал ему о том, что произошло. Его лицо было бледным, глаза блестели от гнева, а голос срывался, когда он говорил о том, что случилось.
Маленький Джон в ужасе смотрел на Робина, а тот сорвал с себя плащ, маску, потом шлем, тунику, кольчугу и бросил их в пруд, расположенный неподалеку от дороги.
Потом он снял оставшуюся одежду и нырнул в воду, как-будто хотел смыть с себя кровь и избавиться от чувства гадливости после соприкосновения с одеждой ненавистного врага. На берегу Маленький Джон оплакивал Уилла Скарлета.
Через некоторое время Робин выбрался из воды и, прежде чем одеться в свое, вытерся одеждой Джона.
Мужчины направились к лагерю.
Первым знаком приближающейся опасности был топот лошадиных копыт. Робин с быстротой молнии выхватил свой меч. Грохот копыт приближался, и вскоре двенадцать наемников шерифа обступили их.
Битва была смертельной и неравной. Робин с Джоном за первые пять минут схватки убили четверых солдат. Они собирались разделаться и с остальными, когда снова послышался конский топот, и рыцарь в черных доспехах и с обнаженным мечом выскочил на тропинку на бешеной скорости.
Бой оказался коротким и очень кровавым. Все солдаты шерифа были убиты или умирали от ран на окровавленной траве, а Робин с Джоном пытались отдышаться, опершись на скользкие от крови мечи.
Робин повернулся, чтобы поблагодарить человека, который в трудный момент пришел им на помощь, но его уже не было. Они увидели, как он помчался по тропе, преследуя уцелевших солдат, и скрылся из виду. Двое оставшихся в живых будут легкой добычей для его меча.
Робин и Джон почистили свое оружие и, даже не оглянувшись, пошли в лагерь.
– Рыцарь в черных доспехах, – раздумывал Робин, – интересно, кто он? Как ты думаешь, кто это был, Джон?
Маленький Джон мечтательно улыбнулся.
– Боюсь даже предположить, – сказал он, – но надеюсь и молюсь, что это был…
Он не закончил фразу.
Мужчины посмотрели друг на друга, Робин сказал:
– Слишком велика надежда на это. Но, тем не менее, будем молиться.
Шериф увидел, что его гости ушли. Он так радовался смерти Робин Гуда, что забыл о свертке на столе.
Он позвал писца, рассказал ему новости и велел распространить их по Ноттингему. Он также приказал устроить праздник для населения.
Писец пожал плечами и неуверенно сказал:
– Боюсь вам это сказать, но в Ноттингеме вряд ли будут праздновать смерть Робин Гуда. У него здесь много друзей. Они будут скорбеть о нем. Для них это тяжелая потеря.
Не в силах выговорить ни слова, шериф в ярости уставился на него. Потом быстро подошел к столу и начал разворачивать ужасный сверток.
– Пусть голова Робин Гуда будет насажена на копье и выставлена посреди базарной площади! – приказал он.
Схватив копье, лежавшее на длинном столе, он вернулся к свертку, чтобы самому сделать это.
Развернув его, он с отвращением уставился на окровавленную голову. Потом при помощи копья повернул ее, чтобы рассмотреть лицо.
Через мгновение его крик эхом пронесся по замку. За ним последовали новые вопли, солдаты и слуги сбежались в его покой, чтобы выяснить, что случилось.
– Робин Гуд не умер, – задыхался шериф. – Это голова Гая Гисборна. Кто принес ее мне? Кто это был? Он забрал с собой Маленького Джона.
Я позволил им беспрепятственно уйти отсюда. Это был сам Робин Гуд, а я отпустил его
Вдруг ноги у шерифа подкосились, он ухватился за плащ, в котором лежала голова Гая Гисборна на губах показалась пена, и он свалился в припадке, увлекая за собой ужасный сверток
Голова Гая Гисборна со стуком упала на пол. Через секунду шериф умер.
- Предыдущая
- 26/34
- Следующая