Выбери любимый жанр

Мистическое христианство - Аткинсон Вильям Волкер "Рамачарака Йог" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

И по Никейскому вероучению, ведущему начало с 325 года, догмат гласит: «И во единого Господа Иисуса Христа, единородного Сына Божия… воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы» и т. д.

Итак, современные правоверные церкви ясно излагают этот догмат и настаивают на нем, хотя это не всегда так было, так как в прежних веках было много споров и различных мнений насчет этого вопроса; однако же теперешний взгляд одержал верх и был, в конце концов, признан непоколебимым и не подлежащим сомнению правоверными, верующими христианами.

Но в наше время многие выдающиеся умы, занимающиеся церковными вопросами, отказываются признать этот догмат в общепринятой форме, и все чаще раздается голос крайнего мистицизма; догматы, неоспоримые для прихожан, иногда обходятся «сдержанным молчанием» с кафедры. Но тут и там слышатся храбрые голоса, ясно излагающие то, что им подсказывают их разум и совесть. Мы теперь обсудим эти расходящиеся мнения.

Нам хочется прояснить здесь, что мы не питаем симпатий к так называемым «неверующим», которые считают, что весь рассказ о девственном рождении был придуман для скрытия незаконного рождения Иисуса. Такой взгляд не основывается ни на разумных изысканиях или разбираниях, ни на оккультных знаниях. Он был просто выдуман теми, кто не смогли согласиться с установленным воззрением теологии и, отошедши от церкви, построили себе собственную нестройную систему библейской истории. Так что мы не задержимся на рассмотрении этого взгляда, а перейдем к обсуждению ученых возражений, а затем к оккультным учениям.

В первую очередь теологи, придерживающиеся взглядов крайнего критицизма, возражают по разным общим причинам против девственного рождения. Главные из этих причин следующие: 1) что рассказ о Божественном Зачатии, т. е. о зарождении женщиной ребенка без земного отца и посредством чудотворного божественного деяния, можно найти среди преданий, легенд и верований многих языческих народов. Почти во всех древних восточных религиях, за много веков до появления христианства, имеются рассказы подобного рода, относящиеся к их богам, пророкам и великим начальникам. Критики считают, что рассказ о девственном рождении и Божественном Зачатии был прямо взят из этих языческих легенд и прибавлен к христианским писаниям после смерти Христа; 2) что понятие о девственном рождении не является подлинно христианским догматом, но было вставлено в учение приблизительно сто лет после начала христианской эры; этот взгляд подтверждается тем фактом, что в Новом Завете об этом очень мало говорится, лишь в двух Евангелиях Св. Матф. и Св. Луки, – а Св. Марк и Св. Иоанн не упоминают об этом. Вряд ли это было бы так, если б оно было общепринятым верованием в первые годы христианства, о нем вовсе не упоминается в посланиях, даже Павел обходит молчанием этот вопрос. Они утверждают, что девственное рождение было неизвестно первым христианам, и о нем узнали на много лет позже, когда оно было заимствовано из языческих верований. В подтверждение этого своего взгляда они ссылаются на факт, что в писаниях Нового Завета, известных изучающим Библию как самые ранние и древние, это понятие не упоминается, и что Павел так же, как и другие писатели, не признает его; 3) что по Евангелиям Св. Матф. и Св. Луки можно ясно доказать, что этот рассказ был вставлен впоследствии.

Вот это мы теперь обсудим с точки зрения крайнего критицизма по отношению к законам церкви.

Во-первых, обратимся к Евангелию Св. Матфея. Большинство людей считают, что Св. Матфей собственноручно написал свое Евангелие, служа в духовенстве, и что каждое слово представляет личный труд великого апостола. Но этот взгляд вовсе не разделяется образованным духовенством, что подтверждается любым выдающимся теологическим трудом последних лет или даже хорошей энциклопедией.

Исследователи этих вопросов усердно стараются найти подлинных авторов книг Нового Завета, и их доклады поразили бы многих набожных людей, незнакомых с данными фактами. Кроме преданий и общепринятого воззрения, нет удостоверений, что Матфей лично написал Евангелие, во всяком случае в его теперешнем виде. Не углубляясь в доводы исследователей (которые можно найти во всех последних трудах об истории Евангелий), мы считаем, что теперь главные авторитеты обычно приходят к заключению, что Евангелие, которое обычно приписывают Св. Матфею, написано одним или несколькими неизвестными лицами в конце первого века на греческом языке и является скорее всего дополнением или переработкой известных арамейских письмен, озаглавленных «Сказания о Иисусе», которые приписываются самому Матфею. Другими словами, даже самые консервативные критики считают Евангелие Св. Матфея лишь расширением, разработкой ранних письмен Матфея, которые он писал на много лет раньше разработки теперешнего Евангелия. Более радикальные критики придерживаются еще иного взгляда. Из этого ясно, как легко было тому, кто «обрабатывал Евангелие», включить в него известную легенду о девственном рождении, позаимствованную у язычников.

Другим доказательством этой умышленной вставки критики считают тот факт, что в Евангелии Матфея Иосиф называется лишь отцом по почину младенца Марии, и одновременно в первый же главе того же Евангелия (Мф, гл. 1) приводится родословие Иисуса от Давида до Иосифа, мужа Марии, чтобы доказать происхождение Иисуса из «рода Давида», в соответствии с преданиями о Мессии. Глава начинается словами: «Родословие Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраама» (Мф 1:1); и потом перечисляются четырнадцать поколений от Авраама до Давида, четырнадцать поколений от Давида до переселения в Вавилон и четырнадцать поколений по переселении в Вавилон до рождения Иисуса. Критики советуют обратить внимание на перечисление родословия Иисуса, включая Иосифа из дома Давидова, составляющее одно из многих указаний на то, что подлинный Матфей склонялся к взгляду, что Иисус являлся иудейским мессиею, пришедшим царствовать на престоле Давида, скорее, чем божественным аватаром или воплощением.

Критики указывают, что если б Иосиф не был настоящим отцом Иисуса – какой же смысл и какая цель доказывать Его происхождение от Давида, через Иосифа? Соответственно спрашивается: «К чему требуется перечисление генеалогии Иосифа, по отношению к Иисусу, если Иисус не действительный сын Иосифа?» Критики объясняют, что в ранних письменах Матфея не упоминается о девственном рождении, так как Матфей ничего не знал об этой языческой легенде, и что он естественно привел родословие Иисуса от Давида и Авраама. Если выпустить из Евангелия Матфея стихи 18-25, проявляется логическое соотношение родословия к остальному изложению; иначе оно кажется парадоксальным, противоречивым и весьма странным, и ясно заметно, что это вставка.

«Но», – могут спросить, – «как же быть с пророчеством Мессии, о котором упоминается у Матфея (1:23)?» Ведь Матфей ссылается прямо на пророчество Исаии 7:14. Рассмотрим это так называемое «пророчество», о котором так много говорилось, и его отношение к рождению Иисуса.

Возвращаясь к Исаие, гл. 7, мы находим, немного до «пророчества», такие слова: «И продолжал Господь говорить к Ахазу, и сказал: проси себе знамения у Господа, Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? Итак сам Господь дает вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» (Исаия 7:10-14).

Это «пророчество», приведенное автором Евангелия Матфея, веками повторялось в христианских церквах, как предсказание чудесного рождения Иисуса. На самом деле образованным теологам известно, что это не имеет никакого отношения к Иисусу, но относится к другому происшествию, как мы увидим дальше, и было вставлено в евангельское изложение лишь для подкрепления доводов того, кто это Евангелие писал.

Следует тут же отметить, что многие из авторитетных ученых считают греческий перевод иудейского слова «альма» как «девственная», в обычном смысле этого слова, неправильным. Иудейское слово «альма», употребленное в подлинном иудейском тексте Исаии, не означает «девственная» в обычном смысле, а скорее «молодую женщину, уже взрослую девушку», так как у иудеев «есть совершенно другое слово для обозначения слова «девственная» в общепринятом смысле. В других частях Ветхого Завета слово «альма» означает «молодая женщина-девушка», в особенности в Притчах 30:19, где речь идет об отношениях «мужчины к девице».

6
Перейти на страницу:
Мир литературы