Выбери любимый жанр

Защитник прекрасной дамы - Беннет Дженис - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Она фыркнула:

– Решайте сами.

– Прекрасно. Ну, значит, ради ваших кузин. – Он уселся в кресло у самого камина. – Итак, на какие следующие шаги вы даете мне разрешение?

Целых десять секунд, глядя на него, она крепилась, но потом все-таки разразилась смехом.

– Вы совершенно несносны! Может быть, заключим перемирие? Хоть на минуту, по крайней мере.

– Резонно. – Он откинулся на спинку кресла, протянул к огню ноги в сапогах и задумчиво провел пальцем по квадратной линии своего подбородка. – До сих пор нам пока не удалось установить мотив, из-за которого затеяны все эти похождения призраков.

Она поудобнее уселась на диване и сложила руки на коленях.

– К сожалению, это так.

Он кивнул.

– Тогда, боюсь, мое предложение вам не понравится. Надо искать потайной ход, чтобы понять, как, может быть, это в конечном счете позволит нам узнать ответы на вопросы: кто и зачем.

Она изучала свои сплетенные пальцы.

– Должна признаться, что я пришла к тому же выводу еще раньше.

– Непохоже, чтобы это доставило вам удовольствие.

Даже не видя его улыбки, она чувствовала, как согревает ее этот мягкий голос. Она попробовала избавиться от нежелательного ощущения, но не преуспела в столь похвальном намерении.

– Вы представляете, каково это – обследовать погреба зимой, в такой холод.

Он поднялся на ноги.

– Чем больше мы будем откладывать, тем хуже: станет еще темнее и холоднее.

Она наклонила голову.

– Может быть, вы раздобудете фонарь, пока я переоденусь?

Он загадочно усмехнулся.

– Обещаю без вас не начинать.

Она взбежала по лестнице на третий этаж, кинулась к себе в комнату, открыла шкаф-гардероб и вытащила оттуда поношенное, залатанное в нескольких местах зеленое шерстяное платье, которое решила отныне называть охотничьим костюмом для ловли привидений. Она поспешно переоделась и чуть-чуть задержалась перед зеркалом. Платье все еще было ей к лицу, может быть, даже больше к лицу, чем раньше: из-за частых стирок его цвет стал нежнее, а складки мягче. Хотя, впрочем, почему это должно сейчас ее занимать? Ее, безусловно, никак не могло заинтересовать, что подумает мистер Карстейрс о ее внешнем виде.

Она спустилась на первый этаж, а затем направилась к лестнице в задней части дома, которая вела в кухню и в подвальные помещения. Подобно тому как на чердаке жилые помещения соседствовали с почти забытыми кладовыми, так и кухни располагались на одном уровне – ниже поверхности земли – с длинной камерой неизвестного назначения. Свет просачивался туда из окон, проделанных в верхней части стен и расположенных почти над самой землей.

В кухню, где топилась печь и витали аппетитные запахи, всегда было приятно заглянуть. Однако Дафна преодолела соблазн и вошла в другую дверь – в темный сырой подвал с резким запахом плесени.

Она поежилась. Здесь ей всегда бывало неуютно, как будто весь дом нависал над ней, готовый вот-вот обрушиться. Чердак хотя бы был просторным и его не окружала со всех сторон земля.

Мистер Карстейрс уже ждал ее в каменном пещероподобном погребе. Держа в одной руке фонарь, он хмуро оглядывался по сторонам. На одном из длинных узких столов, ряд которых тянулся посреди погреба, стоял канделябр со множеством свечей, пока еще не зажженных. Дафна шагнула туда, и тут же что-то пискнуло и умчалось прочь. Крысы. Мистер Карстейрс оглянулся через плечо.

– Похоже, мы тут не одни. Может быть, вам лучше подождать меня у двери. Оттуда вы могли бы подавать мне советы.

Дафна поймала себя на том, что на пару секунд всерьез задумалась над этим предложением. Крыс она не любила. Достаточно было вообразить, а вдруг они – большие, грязные, с острыми зубами и тонкими противным хвостами – пробегут по ее туфлям…

Она судорожно сглотнула.

– Так просто вы от меня не отделаетесь.

Она осмотрелась вокруг, вглядываясь в полумрак. Вдоль одной из стен, под темнеющими окнами, громоздились разнообразные сундуки и чемоданы. На противоположной стороне погреба большую часть места занимали семь огромных дубовых бочек. Вдоль дальней стены располагались еще четыре таких же бочки, а рядом – длинный деревянный лоток, на котором виднелись бутыли с вином, покрытые толстым слоем пыли. Дальше шли стеллажи из полок, большей частью пустые, если не считать нескольких пыльных кувшинов.

Она сделала еще два шага, и на этот раз угодила в паутину, которую тут же с отвращением стряхнула.

– Если у наших призраков нет пристрастия к спиртному, я не вижу ничего, что могло бы их сюда привлечь, – сказал мистер Карстейрс.

Дафна была вполне согласна с этим, и энтузиазм, с которым она сначала отнеслась к планам поисков в подвалах, еще более остыл.

– Может быть, они приходят ради крыс, чтобы поддержать компанию.

Мистер Карстейрс шутливо покосился на нее.

– Это была моя идея, верно? Ну что ж, может быть, начнем отсюда?

Он подошел к ближайшей стене, придвинул фонарь и принялся обследовать кирпичную кладку.

Немного понаблюдав, Дафна присоединилась к нему.

– Простукивать камни? Как интересно. Скажите, какой получается звук, если там – пустота?

Она стукнула по стенке разок для пробы, но тут же поморщилась и поглядела на костяшки своих пальцев.

– Я уже вижу, что нам здесь предстоят незаурядные удовольствия.

Он отодвинул от стены большой ящик и, опустившись на коленки в образовавшемся промежутке, стал изучать кладку стены.

– Я ищу такую часть стены, которая могла бы податься наружу. Ее присутствие можно обнаружить, например, по контуру отставшей штукатурки.

Она взяла канделябр и зажгла фитили – для этого Адриан достал из кармана и передал ей мешочек с огнивом и кремнем, – а затем отошла к полкам у противоположного конца погреба и приступила к методичному осмотру, двигаясь навстречу ему.

– Какие восхитительные способы времяпрепровождения вы умеете изобретать, – полуобернувшись к нему, сказала Дафна.

Адриан не ответил, и они продолжали свою работу в тишине, нарушаемой только случайными царапающими звуками, когда он пробовал сдвинуть подозрительный кусок стены с помощью перочинного ножа. Когда они, наконец, встретились посередине, оба признали свое полнейшее поражение. Затем, уже вместе, они перешли к задней стене, ко всем этим бутылкам, полкам и бочкам.

Дафна с неудовольствием покосилась на огромные дубовые бочки.

– Мы не будем их передвигать?

– Если их не двигали призраки, то и мы не будем.

Она повеселела.

– Это было бы и неразумно, правда? Если не окажется, что их легко сдвинуть. По-моему, здесь вероятность что-нибудь найти все-таки больше, чем в каменной кладке.

– Если здесь хоть что-нибудь можно сдвинуть.

Он попробовал пошевелить деревянный лоток с вином, но это оказалось ему не под силу. Она, нахмурившись, наблюдала.

– То существо, которое мы видели на чердаке… оно ведь не просто исчезло. Оно должно было куда-то перебраться.

Мистер Карстейрс еще раз для пробы толкнул деревянную стойку.

– Проход – если он существует – может просто вести через стену и иметь выход через камин.

– Или даже наружу, – предположила она. Он покачал головой.

– Я осматривал стены снаружи… во всяком случае, на первом этаже.

Он снова сосредоточился на осмотре массивных бочек, а потом поставил фонарь на пол, чтобы получить возможность тянуть и толкать обеими руками.

Холод пронизывал Дафну, и пальцы у нее онемели. Она держала канделябр, чтобы Адриану было светлее, и он рассеянно поблагодарил ее.

Его внимание было целиком поглощено бочкой. Потом они вместе обследовали соседнюю бочку и так обошли весь огромный погреб.

Так ничего и не обнаружив, они, наконец, снова добрались до двери. Дафна растирала пальцы: они болели от постоянного постукивания и от попыток что-то подковырнуть. Она дрожала от холода и жалела, что не прихватила с собой шаль. Или даже камин.

Мистер Карстейрс снова обошел всю камеру и вернулся со своим фонарем; вся его высокая фигура выражала усталость и разочарование. В неровном свете на его руках и лице были видны пятна грязи и клочья паутины. Дафна оперлась на стол, слишком усталая, чтобы шевелиться. Должно быть, она выглядит такой же перепачканной, как он.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы