Выбери любимый жанр

Необычный труп - Браун Картер - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

10

Я встретил сержанта Полника в коридоре в тот момент, когда поворачивал ключ в двери комнаты красивой рыжей девушки.

– Все в порядке, лейтенант?

– Пирса я нашел, но до утверждения, что все в порядке, еще далеко.

– Этот гадина Дикс, я никак не могу выловить его. У мисс Томплинсон его нет, и, если хотите знать мое мнение, то это меня не очень удивляет. Лично я, будь у меня выбор, не приблизился бы к этой курочке и на милю.

– Продолжайте поиски. А как чувствует себя инспектор След?

– Неплохо. У него побаливает черепушка, но для его головы это нормальное явление.

– Вы замечательный человек, Полник. Если так дойдет и дальше, то о вас станут говорить, что вы необычный полицейский.

Он что-то пробормотал про себя, но я ничего не понял. Решив, что бесполезно его просить повторить, я предоставил ему возможность продолжить путь, в то время как сам стал открывать дверь рыжей куколки. Торопиться было некуда. Наконец, дверь отворилась.

– Я пришел возвратить ваш ключ, – обратился я к рыжеволосой красавице, всовывая его в замочную скважину с внутренней стороны.

Кэролайн гордо прошествовала мимо меня и удалилась по коридору. Я подождал, пока не стих шум ее шагов, и, не покидая своего места, закрыл дверь. Рыженькая заинтригованно посмотрела на меня.

– Лейтенант, вы собираетесь признаться в любви?

– Вы можете ответить на несколько вопросов?

– Я отвечу «да» на все, что вы захотите или потребуете от меня, – обворожительно улыбнулась она. – Знаете, вы все-таки «кто-то». Так поставить Кэролайн на свое место! Ее давно пора немного встряхнуть. В последнее время она стала совершенно непереносимой.

– Да?

– У нее появилась манера смотреть на всех свысока, абсолютно на всех… А потом… она тратила столько денег! Интересно, откуда у нее столько денег?

– Может, ее родители очень богаты?

– Надо полагать, хотя она никогда о них не упоминала.

– Слишком горда?

– Не знаю, – размышляя, она мило наморщила носик, – но… скажу честно, она никогда не рассказывала о себе. Только о цене, которую она заплатила за драгоценности или за платье, или еще за что-нибудь.

– Спасибо, – произнес я, выходя за дверь, – большое спасибо.

– Эй, минутку! Я думала, что вы меня хотите о чем-то спросить?

– Не стоит забивать вашу милую головку глупыми вопросами. Вы уже ответили на все. Кстати, я нахожу вас очень соблазнительной. Сколько вам лет?

– Восемнадцать…

– Когда вам исполнится двадцать два, я не прочь встретиться, а до тех пор будьте благоразумны.

– Но в это время я уже буду замужем.

– Можете придти вместе с мужем, – хмыкнул я.

– Нет, нет! – с дрожью в голосе промолвила она. – Это будет слишком гадко.

Я закрыл за собой дверь и посмотрел на часы: без четверти три. А я даже не обедал. Какая долгая ночь!

Вернувшись в кабинет мисс Баннистер, я заперся там, сожалея об отсутствии ключа. Я принялся шарить в ящиках конторки и после пятнадцати минут поисков нашел нужное: список учениц. Насчет Кэролайн там значилось, что она сирота и живет у своей сестры в Нью-Йорке. Аккуратно положив все на место, я вновь направился к комнате Кэролайн, и, решив не вламываться, постучал в дверь.

– Кто это?

– Уиллер. Я должен вернуть ваше бриллиантовое колье.

– Ах, так, – равнодушно сказала она. – Это дело может подождать и до завтра.

– У нас уже завтра.

– Тогда этому мероприятию суждено подождать до первого завтрака, лейтенант.

– Мне нужно с вами поговорить, Кэролайн.

– Нам не о чем разговаривать, лейтенант. После такого грубого обращения, которое вы позволили себе…

– Сожалею, милочка, и приношу свои извинения. Но я не хотел подвергать вас опасности, и…

– Повторите, – ее голос смягчился.

– Я сказал, что не хотел…

– Нет, не это. С самого начала.

– Сожалею, милочка…

Дверь отворилась, и меня встретила улыбающаяся Кэролайн.

– Милочка! Вы назвали меня милочка! Может быть, я все-таки немножко интересую вас, лейтенант?

– Не исключено, – ответил я, закрыв дверь ударом ноги.

Секундой позже мы нежно улыбались друг другу, а потом кинулись в объятия. Мы могли оставаться в таком положении довольно долго, если бы не судорога в моей ноге. Я осторожно высвободился из страстных объятий Кэролайн и вынул из кармана кольт. Она протянула руку и дала камешкам упасть в нее.

– Вероятно, это стоит целое состояние, – небрежно заметил я.

– Пф! – произнесла она еще более небрежно и пожала плечиками под прозрачным халатом. – Две или три тысячи, максимум.

– Если учесть, сколько платят лейтенанту, я не смогу выдержать конкуренцию, – с улыбкой вздохнул я.

– Не говорите глупостей, Эл! Вы прекрасно знаете, что это не подарок поклонника.

Кэролайн открыла дверцу шкафа и деловито осведомилась:

– Чего бы вы хотели выпить?

Я ошеломленно уставился на батарею бутылок.

– Не заставляйте меня думать, что все ученицы превратили свои комнаты в питейные заведения.

– Фактически, я единственная. Это своего рода уступка, привилегия моей старости. Мне двадцать два, Эл!

Я закурил сигарету.

– Тогда это будет скотч с водой.

– Будьте спокойны. Низ шкафа переоборудован в холодильник и у меня всегда в запасе лед.

Она наполнила два стакана.

– Давайте, для большей интимности, сядем на диван.

Я не посмел ослушаться. Кэролайн уселась рядом со мной и протянула стакан.

– За наше более близкое знакомство, – предложила она и сделала глоток.

– Поддерживаю ваш тост.

Она прижалась ко мне с такой силой, что мы оба стали похожи на сиамских близнецов, правда разнополых.

– Скажите мне, Эл… Вы ведь тогда потешались над нами, говоря, что роковой удар нанес мистер Пирс? Если бы это было правдой, то вы бы уже ушли.

– Кэролайн, вы очень сообразительны. Безусловно, я солгал. Я хотел успокоить настоящего убийцу и заставить его совершить ошибку или неосторожность. Это практикуется во всех полицейских романах.

– И вам это удалось?

– Самое неприятное то, что я еще ничего не знаю. Пока мне известно только одно – я провел ночь без сна.

– Может быть, вы не станете о ней сожалеть, – многообещающе сказала она.

– Это было бы замечательно, – признался я, – если бы я мог отделаться от чувства ревности, отравляющего мое существование.

Ее глаза заблестели.

– Вы меня… ревнуете? К кому?

– К парню, подарившему вам колье.

Она заразительно расхохоталась.

– Можете успокоить свою ревность, мой дорогой. Этот парень – мой папа.

– Это мне больше правится, – облегченно проронил я. – А по какому случаю? На день рождения?

– О, нет. По правде говоря, он подарил мне его только на прошлой неделе и только потому, что ему захотелось сделать мне приятное. Он всегда при встрече мне что-нибудь дарит.

Не сводя с нее глаз, я опорожнил стакан.

– А где он прячет свои крылья?

Кэролайн смотрела на меня безучастным взглядом.

– А?

– И лопату?..

– О чем, черт возьми, вы говорите?

– Я говорю не о черте, а о вашем отце.

– Не понимаю, – она покачала головкой, все более недоумевая. – Сожалею, но я ничего не могу понять.

– Бросьте ломать голову, просто у меня мания к загадочным выражениям. А вы любите играть в разные игры?

– С вами? О, да, Эл!

– Видите ли, это совсем не то, о чем вы думаете и мечтаете. Эта игра в слова.

– В слова? Тогда мне нужно еще выпить, – она встала. – Для вас то же самое?

Я протянул ей стакан. Она наполнила его и почти сразу вернулась, вновь усевшись возле меня.

– Ладно, игра слов… Полагаю, что мы сможем позволить это себе, пока пьем.

– Это простая игра, но весьма забавная. Я говорю слово, а вы отвечаете мне любым словом, которое придет в вашу прелестную головку. Профессиональные психологи забавляются этим долгие часы.

– Думаю, что это интересно, – промолвила она не очень убежденно. – Начнем? Только, если вы находите это достойным.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Браун Картер - Необычный труп Необычный труп
Мир литературы