Выбери любимый жанр

Структура Магии (в 2-х томах) - Бендлер Ричард - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

1. Пациент произносит две поверхностные структуры, обладающие одной и той же синтаксической формой, но отделив их друг от друга паузой. Причем одна из Поверхностных структур связана с чтением мыслей, а другая – нет.

2. Психотерапевт проверяет, являются ли эти две поверхностные структуры эквивалентными.

3.Пациент подтверждает их эквивалентность. В этом случае мы имеем дело с ситуацией: (X не улыбается Y) = (Х не ценит Y) где Х – это муж пациентки, Y – сама пациентка.

4. Психотерапевт сдвигает референтные индексы и просит пациента подтвердить полученные генерализации. Новая Поверхностная Структура обладает той же логической формой: (X не улыбается Y) = (X не ценит Y) где Х – это пациентка, Y – муж пациентки

5. Обычно, если пациентка оказывается активным субъектом процесса, она отрицает эквивалентность (Х не улыбается Y) = (X не ценит Y), где Х – пациентка, Y – муж пациентки

Если пациентка согласна с новой генерализацией, терапевт располагает различным набором возможных техник работы с генерализацией. Наш опыт свидетельствует о том, что пациент редко соглашается с предлагаемой генерализацией.

6. Теперь психотерапевт может начать изучать различия между двумя ситуациями: ситуацией, когда эквивалентность имеет место, и когда эквивалентность отсутствует. И в данном случае также происходит восстановление связи между генерализацией пациентки и ее опытом. Полностью обмен репликами выглядит следующим образом: П.: My husband never appreciates me… My husband never smiles at me. Мой муж никогда не ценит меня… Мой муж никогда не улыбается мне.

В.: Does your husband not smiling al you always mean that he doesn't appreciate you?

Значит ли то, что ваш муж не улыбается всегда, что он не ценит вас? П.: Yes, that's right.

Да, конечно. В.: Does your not smiling at husband always mean that you don't appreciate him?

Значит ли то, что вы не улыбаетесь своему мужу всегда, что вы не цените его? П.: No, that's not the same thing. Нет, это разные вещи. В.: What's difference? В чем же состоит разница? Не вполне конкретные глаголы

Вторая форма генерализации, встречающаяся в системах естественного языка, это глаголы с недостаточно конкретным значением, например, в Поверхностных Структурах: (154) My mother burl me. Моя мать обижает меня. (155) My sister kicked me. Моя сестра пнула меня.

(156) My friend touched on the cheek with her lips. Подруга коснулась губами моей щеки.

представлений образ с каждым предложением становится все более конкретным и ясным. Так, в первом примере мать могла нанести обиду, как физическими средствами, так и «психологически»: она могла обидеть ножом, словом или жестом; все это совершенно не конкретизировано. Во втором предложении сестра могла пнуть говорящего правой или левой ногой, при этом конкретно указано, что действие произведено именно ногой; в какое место пнули говорящего, также неконкретизировано. В третьем примере представленный образ становится еще более конкретным – указано, каким образом подруга прикоснулась к говорящей (коснулась губами), указано место, где произошел контакт (щека).

Заметим, однако, что длительность контакта, резким он был или, напротив, мягким, не конкретизирована. Каждый известный нам глагол в какой-то степени недостаточно конкретен. Четкость и конкретность образа, изображаемого данным глаголом, детерминирована двумя факторами:

(1) Значением самого глагола. Например, глагол «целовать» более конкретен, чем глагол «касаться». Слово «целовать» обозначает определенную конкретную форму касания, а именно: касание собственными губами.

(2) Объемом информации, содержащейся в остальной части предложения, заключающего в себе этот глагол. Например, словосочетание «обидел отказом» более конкретно, чем один глагол «обижать».

Так как в определенной мере недостаточно конкретен любой глагол, рекомендуем вам пользоваться следующей процедурой:

Этап 1: Выслушайте Поверхностную Структуру пациента, обращая внимание на процессуальные слова или глаголы.

Этап 2: Подумайте, является ли образ, представленный глаголом в данном предложении, достаточно ясным, чтобы позволять вам визуализировать действительную последовательность описываемых событий.

Если психотерапевт обнаруживает, что образ, создаваемый им на основе глагола и сопровождающих его слов и словосочетаний Поверхностной Структуры пациента, недостаточно ясен для того, чтобы визуально представить себе действительную последовательность описываемых событий, он должен попросить пациента описать ситуацию с помощью конкретных глаголов. Вопрос, с помощью которого терапевт может сделать плохо сфокусированный образ более резким и ясным, таков: Как конкретно XY?

где Х – субъект недостаточно конкретного глагола, Y – недостаточно конкретный глагол + остальная часть исходной Поверхностной Структуры пациента. Например, услышав Поверхностную Структуру: (157) Susan hurt me. Сьюзан обидела меня. психотерапевт просит дать ему более конкретный образ, задавая вопрос:

(158) How, specifically, did Susan hurt you? Как конкретно обидела вас Сьюзан?

По отношению к каждому предложению сформулируйте ответ, который бы прояснил образ описываемого действия: Как конкретно ваши дети вынуждают вас наказывать (159) My children force me to punish them. Мои дети вынуждают -меня наказывать их. их. Как конкретно вы наказываете своих детей? (160) Sharon is always demanding attention from me. Шарон все время требует Как конкретно требует от вас внимания, она от вас внимания? (161) I always show Jane that I love her.

Я всегда показываю Джейн, что я люблю ее. Как конкретно вы показываете Джейн, что вы любите ее? (162) My husband always ignores me.

Мой муж всегда игнорирует меня Каким образом конкретно ваш муж вас игнорирует? (163} My family is trying to drive me crazy.

Мои родные стремятся вывести меня из себя. Как конкретно ваши родные стремятся вывести вас из себя?

Каждая правильная Поверхностная Структура в английском языке содержит в себе процессуальное слово или глагол. Ни один из глаголов не является совершенно конкретным, поэтому каждая из Поверхностных структур пациента дает психотерапевту возможность проверить, является ли образ, представленный ему пациентом, достаточно четким и ясным.

ПРЕСУППОЗИЦИИ

Пресуппозиции – это одно из отражений в языке процесса Искажения. Психотерапевту надо узнавать пресуппозиции, чтобы суметь понять пациента, выявить фундаментальные допущения, обедняющие его модель и ограничивающие круг возможных решений. Лингвистически эти фундаментальные допущения проявляются в виде пресуппозиций Поверхностных Структур пациента. Например, чтобы понять Поверхностную Структуру: (164) I'm afraid that my son is turning out to my husband. Боюсь, что мой сын становится таким же лентяем, как и мой муж,

психотерапевт должен принять в качестве истинной ситуацию, выраженную данным предложением, а именно: (165) My husband is lazy. Мой муж лентяй.

Заметьте, что эта Поверхностная Структура – пресуппозиция предыдущего предложения, не проявляется в качестве какой-либо части предложения, пресуппозицией которого она является. Лингвисты разработали тест, позволяющий определить Пресуппозиции любого данного предложения. Применительно к Метамодели он выглядит следующим образом:

Этап 1: Выслушайте Поверхностную Структуру пациента – назовем это предложение А – стремясь определить в ней главное процессуальное слово или глагол.

Этап 2: Сформулируйте новую Поверхностную Структуру, введя в первоначальную отрицательное слово, относящееся к главному глаголу, – назовем это предложением Б.

Этап 3: Ответьте на вопрос о том, что именно должно быть истинным, для того, чтобы были осмыслены как А, «гак и Б.

Различные высказывания (выражение в форме других предложений), истинность которых необходима для того, чтобы как А, так и Б были осмыслены, представляют собой пресуппозиции исходного предложения пациента. Конкретно в случае предложения I'm afraid that my son is turning out to be as lazy as my husband. Я не боюсь, что мой сын такой же лентяй, как и мой муж.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы