Выбери любимый жанр

Проклятие горгулия - Пирс Энтони - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Давайте спрячемся за этим острым выступом, — предложила волшебница.

— А не додумается ли он отправиться за нами следом? Судя по всему, выигрыш во времени окажется совсем незначительным.

— Надеюсь, все будет хорошо.

Сказано — сделано. Путешественники спрятались за скалой, а затем обернулись назад. Гари удивился. Оказывается, расположение камней было совсем не таким, как он предполагал в самом начале.

— Нам пора делать отсюда ноги, — предложил Гари.

— Нет, пока еще рано, — рассудила Ирис.

— Но ведь…

— Поверь мне, каменная душа.

Гари, конечно, совсем не доверял ее чутью, однако, поскольку других вариантов все равно не предвиделось, он обреченно сел на землю и принялся ждать приближения зверя. Рев, который тот издавал, был просто ужасен. Судя по всему, во рту Хамского Чудища действительно содержался не один десяток языков, причем каждый из них извергал совершенно дикие крики. Слушать подобную какофонию было невыносимо.

Итак, Чудище направилось прямо в сторону каменной скалы. Гари пошарил по сторонам, стараясь отыскать хоть какой-то предмет, который его тщедушное тело сможет использовать в качестве оружия, однако по всей округе виднелась лишь грязная земля.

Крики зверя перешли в оглушительные вопли. Три прыжка или десяток шагов — и вот он окажется прямо перед ними. Здесь не помогут ни длинные ноги, ни даже иллюзия стены. Однако Ирис казалась ничуть не расстроенной, а даже наоборот — сосредоточенной и решительной. Внезапно она вытянула свои руки вперед и показала зверю две хорошие дули!

Хамское создание взревело от ярости. Выбравшись на песок, оно начало набирать скорость. Казалось, еще чуть-чуть, и путешествие можно считать оконченным, равно как и едва начавшуюся человеческую жизнь.

И тут случилась непредвиденное… Словно по мановению волшебной палочки зверь просто пропал. Слышался только разочарованный вой, удаляющийся глубоко под землю.

Теперь Ирис могла расслабиться и продемонстрировать перед друзьями свою иллюзию. Отрог Провала показался как раз в том месте, где только что исчезло Хамское Чудище. Волшебница просто-напросто подменила брешь изображением песчаной дюны, а животное… оно совсем не предполагало о таком коварстве.

— Хамские Чудища — тоже не очень умны, — заключила Ирис, как только они продолжили свой путь на север. Гари в очередной раз поймал себя на мысли, что, согласно классификации волшебницы, его умственные способности, наверное, находятся на запредельном уровне… Теперь ему стало понятно, что иллюзии обладали возможностью не только демонстрировать несуществующие вещи, но и скрывать вполне реальные объекты. Ирис ухитрилась передвинуть изображение Провала в сторону, а на его месте оставить голую пустыню… Потрясающе!

Продолжив путь, Гари почувствовал внутри живота очередные странные ощущения… К удивлению, это было совсем не похоже на голод.

Вскоре троица достигла моста и перебралась на противоположный берег. Дорога тянулась на запад. Очевидно, они сбились с пути дракона и сейчас наткнулись на обычную человеческую дорогу.

— Я знаю это место! — воскликнула Ирис. — Одни из самых очаровательных уголков во всем Ксанфе.

— Да, — согласилась Менция, — ровно посередине моста мы пересекли зачарованную тропу.

— Значит, стоит опасаться атак новых монстров. Почему же ты вновь не предупредила нас?

Менция пожала плечами. Ключицы демонессы изогнулись дугой, а по плечам побежали мелкие волны. Наконец она успокоилась и ответила:

— Но вы же не спрашивали.

На этот раз Ирис решила не комментировать высказывание Менции.

— А как далеко до жилища голема?

— Не знаю… Направление — к северу от Провала. Голем и его жена живут в большом дубовом доме.

— К северу от Провала! — воскликнула Ирис, однако и на этот раз воздержалась от комментариев. Гари понял, что волшебница предполагала абсолютно другое направление. Неужели подобный крюк был предназначен только для того, чтобы избавиться от монстров? Гари всегда знал, что демонессе просто нельзя верить на слово…

Несмотря на перипетии путешествия, дискомфорт в области живота никак не проходил. «Быть может, — подумал Гари, — это слабое человеческое тело решило намекнуть, что устало?»

Наконец они вышли к живописной поляне.

— Кажется, пора устраивать привал, — произнесла Ирис. — День уже на исходе.

— Точно, — согласился Гари.

— Что-то ты выглядишь бледновато, — заметила волшебница, посмотрев ему в глаза.

— Есть немного, — ответил Гари. — Однако голод здесь ни при чем.

— Слушай, — осенило Ирис, — я же постоянно забываю, что ты ни разу не был живым существом… Понимаешь, у людей принята такая штука… Короче, тебе нужен туалет. Иди, спрячься за кустик.

— Куда? За кустик? А что такое туалет?

— Возможно, решение придет само собой, как только ты снимешь штаны.

Гари продолжал растерянно стоять посреди поляны, действительно не зная, что предпринять.

— Иди-иди, — подбодрила его Ирис. — Не думаешь ли ты, что я стану показывать пример?

Гари спрятался за кустик и освободился от стесняющей его одежды. Он никак не мог к ней привыкнуть!

Внезапно откуда-то снизу послышалось журчанье ручейка. «Очень похоже на пиво», — подумал он про себя.

— Ну что, чувствуешь себя лучше? — спросила, улыбаясь, Ирис, когда он возвратился на поляну.

— Гораздо, — ответил Гари.

На этот раз он абсолютно не кривил душой. Однако самым странным являлось то, что он совсем не помнил происшедших «в туалете» событий. Сначала послышалось журчанье ручейка… И вот он снова среди своих попутчиков. Кажется, хмельная жидкость заставила его забыть обо всех происшедших после событиях.

— Наверное, ты все позабыл? — спросила волшебница. — Не отчаивайся! Такова человеческая природа, которая проявляется здесь, в Ксанфе, весьма своеобразно. Для того чтобы не испытывать постоянное ощущение стыда после туалета либо после воспроизводства детей… Природа сделала некоторую хитрость. Человек просто забывает обо всех подробностях совершенного акта, вот и все.

Теперь Гари понял причину своего недоумения… Вместе с облегчением на него накатила очередная волна голода. К счастью, вокруг лагеря росли ветвистые пироговые кусты, усеянные всеми видами тортов и пирожных. Среди них кое-где проглядывали белесоватые молочные ели. Кажется, о большем нельзя было и мечтать.

Как только солнце опустилось за горизонт, они нарвали свежих одеял и подушек, произраставших здесь же, и улеглись в постели. До сих пор Гари не понимал смысла человеческих подушек, однако сейчас он со всей полнотой оценил мудрость их изобретателя. Расслабившись, он медленно погрузился в какое-то абсолютно другое королевство.

— Нет! — вскрикнул он, подняв голову.

— Что такое? — резко спросила Ирис, лежащая неподалеку.

— Мне показалось, что я очутился в другом мире. Кажется, там было не очень приятно…

— Ах, это же обычный сон.

— Сон?

— Угу, он приходит ко всем спящим людям.

— Однако я видел удивительные вещи и сам руководил некоторыми процессами… Нет, то была явь!

— То была явь твоих снов, вот и все… Не стоит ломать об этом голову, Гари. Просто душа проваливается в потусторонние миры, которые являются отражением нашей действительности. Если миры кажутся нам неприятными, то стоит задуматься и о собственной жизни… Однако чаще всего о них забывают еще до пробуждения.

— Неужели сны ничего не значат для людей?

— Бывает по-разному… Порой они защищают нас от скорбей минувшего дня. Не стоит беспокоиться: большинство живых существо проходили сквозь те же сомнения.

Последнее утверждение успокаивало. Гари вновь откинулся на подушку, решив поразмышлять о превратностях человеческого бытия… Однако молодой организм взял свое, и через несколько секунд горгулий вновь окунулся в неизведанный для себя потусторонний мир.

— Что это было? — спросил встревоженный Гари.

— Где?

— Какой-то звук, только что пронесшийся мимо нашего лагеря.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы