Выбери любимый жанр

Цвета ее тайны - Пирс Энтони - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Мне кажется, Че все говорил правильно, — ответила девочка с совершенно несчастным видом.

— А ты что скажешь, Гвендолин?

— То же самое, — решительно заявила гоблинша.

— Хм… — Взрослая (вот уж и вправду взрослая) каким-то образом ухитрилась зафиксировать строгий взгляд на всех троих одновременно. — И мы готовы нести ответственность за свои слова?

Деваться было некуда, и они обреченно кивнули.

— Ну что ж, значит скоро вам предстоит вступить в Заговор, — заявила Взрослая. — А сейчас… — она протянула руку и извлекла откуда-то двух кукол, каждую величиной с одну из девочек.

— Ну-ка, милые, покажите мне на этих фигурках, как вызывают аиста.

— Но мы этого не знаем! — возразила Гвенни.

— Да ну?

— Правда не знаем! — поддержала ее Дженни.

— Вы уверены?

Девочки посмотрели на Че.

— Думаю, она хочет, чтобы мы догадались, — сказала кентавр. — Заставляет нас заняться этим как бы в наказание за нежелание признавать правоту взрослых и их Заговора. Вообще-то виноват я, но вы меня поддержали, вот она и прицепилась к нам всем.

Они подняли глаза на Взрослую, но столкнувшись с ее невозмутимым взглядом, отвели глаза и присмотрелись к куклам. Оказалось, что одна из них сделана в виде мужчины, а другая — в виде женщины.

— Ну что ж, — сказала Гвенни, — надо попробовать. В конце концов, я собираюсь стать вождем, а вождю положено быть догадливым. Попробую рассуждать на основе того, что мне известно. У меня есть брат Горбач, но он мне брат только по отцу. Я хочу сказать, что мой отец гоблинатор Грыжа вызвал аиста не с моей мамой, а с другой женщиной, которая не была его женой. Выходит, что жениться для этого вовсе не обязательно. Думаю, что не обязательна и любовь, сомневаюсь, чтобы отец вообще знал, что это такое.

— А вот мне кажется, что любовь тут все-таки замешана, — промолвила Дженни. — У нас в Двухлунии аисты младенцев не приносят, и откуда они берутся, я так и не узнала, однако во многих отношениях наш мир не так уж сильно отличается от Ксанфа. А у нас, если мужчина и женщина любят друг друга, то через некоторое время у них, как правило, появляется ребенок.

— Наших младенцев аисты тоже не носят, — сказал Че. — Может быть, маленькие кентаврики для них тяжеловаты, может, тут есть другая причина, но наш народ обходится без птичьей помощи. Я не раз видел, как спариваются наши кентаврицы и кентавры, а поскольку мы наполовину люди, то вполне возможно, что наш способ, хотя бы отчасти, похож на принятый в человеческом роду. Я имею в виду человеческий способ вызывать аиста. В любом случае ясно, что для этого нужны мужчина и женщина.

Взяв куколку, изображавшую женщину (обе куклы не были одеты), Гвенни показала ее Че и спросила:

— Окажись эти куклы кентаврами, что пришлось бы им делать, чтобы заполучить младенчика?

Кентавр взял куклу-мужчину.

— Думаю, они должны приблизиться друг к другу… вот так.

Он показал, Как.

— Ну и что? — сказала Гвенни. — Мы, когда делали вид будто извиняемся, тоже прижимались друг к другу.

— Тут важна одна деталь, — сказал Че.

— Какая?

Он показал, какая. И для наглядности потыкал этой «деталью» в другую куколку.

Девочки вытаращили глаза.

— Ну, может, у людей по-другому… — пожал плечами Че.

— Но это гадко! — выпалила Гвенни.

— Правда? — удивился Че. — А почему?

— Хм.., возможно, не так уж и гадко, — промолвила она после недолгого размышления. — Но неужели это все?

— У кентавров вроде бы все. Больше ничего не требуется.

— Неудивительно, что взрослые делают из этого тайну! — фыркнула Дженни.

— И то сказать! — поддержала ее Гвенни.

Они расхохотались, но при этом выглядели смущенными. Никто не ожидал, что важнейшая из Взрослых Тайн окажется.., такой.

— Мне кажется, мы должны сохранить это в секрете, — сказал Че, когда стих смех.

Девочки покраснели и кивнули. А когда подняли глаза, оказалось, что путь свободен. Взрослая, при всей огромности, бесшумно и бесследно исчезла.

По всему выходило, что они прошли испытание и теперь могли встретиться с Добрым Волшебником.

Только вот в уплату за эту возможность им пришлось расстаться с детской невинностью.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пирс Энтони - Цвета ее тайны Цвета ее тайны
Мир литературы