Выбери любимый жанр

Чемодан чепухи - Петрушевская Людмила Стефановна - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

– Иди своей дорогой и не смотри на чужие чемоданы.

А хитрец сказал:

– Если вы идете толпой, вы думаете, что никто не увидит, что вы несете чемодан? Я бы за этот чемодан не заплатил бы и двух рублей. Даже если бы вы мне его захотели продать.

Разбойники ответили:

– Этот чемодан не продается!

– Ах не продается! – сказал хитрец. – Тогда я могу обменяться с вами. Вы мне дадите ваш некрасивый чемодан, а я вам подарю две вещи, которых вы никогда не видели.

Разбойники дружной толпой подошли к хитрецу.

– Мы согласны! – закричал тот разбойник, которому досталась безголовая рубашка.

– Ты, может, и согласен, но я не согласен! – сказал старший разбойник и наступил на ногу тому разбойнику, который получил брюки с пятью штанинами. И тот разбойник нарочно закричал:

– И я не согласен! Мы не можем отдать чемодан, у нас можно его только отнять!

А тот разбойник, которому досталась безголовая рубашка, тихо сказал хитрецу:

– Ты хватай чемодан и тяни к себе, а я в это время упаду. – И он упал, а на него повалились все остальные разбойники.

Хитрец мигом выхватил чемодан у разбойников и сказал им:

– Сейчас будет честный обмен! Я вам вместо вашего грязного чемодана дарю две вещи, которых вы никогда не видели.

И хитрец протянул разбойникам ладонь и сказал:

– Берите!

– А тут нечего брать! – сказал старший разбойник, поднимаясь с земли. – У тебя ничего нет!

– Как это нет! – сказал хитрец. – Тут лежат две вещи, которых вы никогда в жизни не видели: рожки и хобот кошки! Я вам их дарю!

Тут хитрец повернулся и пошел поскорей домой.

А старший разбойник сказал ему вслед:

– Только имей в виду, что этот чемодан будет твой до тех пор, пока его кто-нибудь у тебя не отнимет!

А хитрец засмеялся и сказал:

– Хитрей меня никого нет в городе! Никто у меня его не отнимет.

Придя домой, хитрец открыл чемодан и увидел пиджак, у которого оказался всего один рукав, да и то пришитый на спине.

Тут хитрец все понял, положил пиджак обратно в чемодан и пошел на базар и встал в самый последний ряд.

Мимо проходила дама. Она увидела чемодан на прилавке и сказала:

– Вы что-нибудь продаете?

– Продаю платье, но вам оно не подойдет.

Тогда дама спросила:

– Можно мне его померить?

– Нельзя, – ответил хитрец. – Это платье рассчитано на самую красивую даму в городе.

– Ну так дайте же мне его померить, – сказала дама. – Это как раз то, что мне подходит.

– Нет, нет и нет, – сказал хитрец. – И не просите.

Пока они разговаривали, сбежались все дамы города. Все они хотели померить платье.

И тут появилась колдунья и сказала хитрецу:

– А мне вы не хотите дать померить платье из вашего чемодана?

– Нет, – ответил хитрец.

Тут колдунья взмахнула руками и сказала:

– Пусть платье, которое лежит в чемодане, окажется на мне!

А надо сказать, что единственное платье, которое лежало в чемодане, было как раз то самое платье с соединенными рукавами.

И волшебница мигом оказалась одетой в это платье. Она хотела было взмахнуть руками, чтобы начать колдовать, но рукава ей помешали.

А когда она пошла прочь, чемодан поскакал следом за ней.

С тех пор волшебница не колдует, разбойники не разбойничают, хитрец больше не хитрит. В городе стало тихо и спокойно.

А портной шьет всякую всячину и поглядывает в окошко. И когда он видит колдунью, которая всюду ходит с чемоданом, он каждый раз ей кланяется и говорит:

– Все-таки я был прав, что сшил вам такое платье! В этом платье вы очень милы!

Роза

Один человек вдруг начал благоухать как роза. И с этим ничего нельзя было поделать. Он входил в магазин – и все мигом останавливались и начинали нюхать воздух и говорили:

– Пахнет розами. Как будто мы попали в розовый сад.

И пока этот человек не удалялся из магазина, никто ничего не мог купить, все стояли и, закрыв глаза, вдыхали аромат.

Но если этот человек вдруг объявлял, что это от него так чудесно пахнет, все отмахивались от него или просто не обращали на него внимания, продолжая вдыхать аромат роз.

И куда бы этот человек ни приходил, ему никто не верил, все бегали вокруг него и искали, где спрятаны розы, а на него не обращали внимания.

А дома у этого человека происходила совсем другая история: всем ужасно надоел запах роз. Ведь каждому может надоесть, если целый год в доме очень сильно чем-нибудь пахнет.

Кроме того, соседи варили щи или грибной суп или жарили котлеты – и все это пахло розами. И все собаки во дворе пахли розами, и даже мусорное ведро так пахло.

Все соседи говорили, что жить стало невыносимо.

– Нельзя понять, – жаловались хозяйки, – скис вчерашний суп или нет: пахнет розой, и все тут.

В доме страшно расплодились мыши, потому что кошки не могли различить мышь по запаху – мышь пахла как роза. И кошки пахли как розы.

Наконец этот несчастный человек решил пойти в ботаническую академию: он надеялся, что там разберутся, в чем дело.

И действительно, в ботанической академии его сразу же окружили профессора, повернули его к свету и стали спорить, желтая он роза или белая. Профессора долго спорили, потому что от того, какого цвета роза, зависит уход за этой розой.

Наконец профессора решили, что он бело-розовая роза, и сказали этому человеку, что высадят его в горшочек, чтобы проверить, какое удобрение ему больше подходит и чем его лучше поливать.

А этот человек, надо сказать, просто расцвел от такого всеобщего внимания. Он с удовольствием позволил себя посадить в горшок и привязать веревочкой к длинной палке, потому что профессора объяснили ему, что иначе он может полечь.

Его, как и всякую бело-розовую розу, поливали три раза в день какой-то мутной водой, так что у него каждый раз промокали ноги, и он в конце концов простудился и полег. Веревочка, которой он был крепко привязан к палке, действительно очень поддерживала его. Профессора осматривали его каждые полчаса и наконец переименовали этого человека из бело-розовой розы в красную розу, так как он покраснел от насморка.

Когда же насморк кончился, профессора снова осмотрели этого человека и никак не могли понять, какого цвета теперь эта роза. Наконец они объявили, что вывели новый сорт – бледно-розовую розу без запаха.

Потому что за время лечения он утратил свой аромат.

Первое время этот человек боялся, что его погонят в шею, но его опасения не сбылись: к нему водили иностранцев, демонстрировали экскурсантам и даже устраивали выездные лекции, куда он ездил, крепко держась за горшок. Со временем он привык ничего не опасаться, от постоянных поливов холодной водой закалился, а для запаха прыскался духами «Красная Москва». В интервью, которые он со временем стал давать, он с удовольствием вспоминал то время, когда в его аромат никто не верил, когда его гнали даже из того дома, где он жил. Единственное, чего он не любит, – это навозную подкормку. Но цветы – подневольные существа, и приходится терпеть ему жизнь цветка.

Поскольку настояще-то цветы растут из сора и питаются кое-как.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы