Выбери любимый жанр

Пропавший племянник - Зинченко Майя Анатольевна - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Ну, — Квинт поморщился, — не совсем. Но если ничего плохого не случилось, то я искренне рад за вас. Вы прекрасно готовите — почти так же хорошо, как и Тарк. Или даже еще лучше.

— А кто это такой?

— Тарк — это гоблин, хозяин трактира «У высоких гор» в Фаре. Это мое любимое заведение. Если будете в столице, обязательно туда загляните. Вам понравится.

— Загляну, — милостиво согласился Зеллес. — Так что там с этой грешной ступенькой?

— А в «Зеленом лесе» точно нет домовых? — вопросом на вопрос ответил Квинт.

— Нет, я бы об этом знал.

— Жаль, это было бы самым простым ответом.

В это время из своей комнаты с гиканьем вылетел Эрик. Вылетел — в прямом смысле слова. Он сидел на метле. Теперь она была снова исправна и держалась в воздухе довольно прилично — ровно и без выкрутасов, как и положено держаться всякой уважающей себя метле.

— Ай да я! — сказал Эрик, когда приземлился.

— Можете больше не платить за проживание и питание, — восхищенно сказал Зеллес, любовно поглаживая ручку метлы.

Эрик повернулся к Квинту и с гордостью сказал:

— Вот видишь, какой я полезный!

— Вижу. Наконец-то пригодились твои способности к ремонту техники.

— Кстати, вот это от вашей метлы осталось. — И Эрик протянул трактирщику пригоршню мелких деталей.

— Как осталось? — не понял Зеллес.

— Я ее разобрал, починил, а когда собрал обратно, то эти детали остались лежать на столе. Они ей только мешали. Теперь она должна летать быстрее и слушаться команд, отданных голосом. За ее высокие летные качества я ручаюсь.

Зеллес по-новому взглянул на свою метлу. Она тихонька гудела.

— Надо же. — Он покачал головой.

— А что у тебя новенького? — спросил Эрик у Квинта.

— Пойди обрадуй Фокса. Он был прав — его падение было не случайным. Здесь замешано колдовство. Скорее всего, было послано наваждение.

— Так я и знал! Пойду скажу ему. — И Эрик скрылся наверху.

Зеллес не выдержал и ушел на улицу опробовать усовершенствованную метлу. Квинт в задумчивости сел в кресло возле камина. Он знал, что сейчас прибежит Эрик и потребует от него огласить подробный план будущих действий. А плана у него как назло не было. Ни одного, даже самого завалящего. Квинт понимал, что ничего случайного не происходит: падение с лестницы Фокса, злоключения Эрика на дороге — все это было подстроено специально и направлено именно на сотрудников Агентства. Кто-то очень не хотел, чтобы они появились в Ласковых Холмах. А почему, собственно? Напрашивался вывод, что эльф-фермер, на которого они хотели посмотреть в деревне, и есть интересующий их Лоритор. Иначе зачем кому-то выводить из строя никому неизвестных в этой глуши сотрудников Агентства Поиска, которые опять же никому не сделали ничего дурного? Во всяком случае, они так говорят: Квинт хорошо знал Эрика и верил ему, а за Фокса Эрик ручался. Выход был один — попасть в деревню и выяснить все на месте. Врага нужно знать в лицо. Квинт не сомневался, что искомый враг именно там. Показался Эрик.

— Квинт, поднимись, пожалуйста. Не таскать же мне этого тяжелого и толстого гнома все время на себе!

— Я совсем не тяжелый и не толстый! — донесся негодующий голос Фокса.

— Был. Ты хорошо отъелся за последнее время.

Квинт поднялся в комнату Фокса. Это был, конечно, не номер люкс — всего-навсего один ночной горшок, да и ковер изготовлен в Маленьком Паруде.

— Нам нужно в деревню! Холмы нас уже заждались. Там все и узнаем.

— Это и есть твой план?

— Да, а что? Тебе что-то не нравится? — Квинт внимательно посмотрел на Эрика, лицо которого стало немного бледнее, чем обычно. Хотя, быть может, ему это просто показалось.

— Ну, не то чтобы не нравится… Но я надеялся, что мы дождемся подкрепления или чего-нибудь в этом роде.

— Какое еще подкрепление? У нас ведь его нет. Крион занят в этом своем турнире магов, а Дарий присматривает за Агентством, Феликсом и Крионом. Ему и вздохнуть лишний раз некогда.

— Как не вовремя случились эти магические состязания! Крион бы здесь очень пригодился. Это как раз по его части.

— Он не бросит состязание ни за какие деньги. Даже если нам придется отражать в одиночку наступление несметных полчищ сумасшедших техномагов, которые хотят уничтожить Мир, он и с места не сдвинется.

— Я просто боюсь, что мы влипнем во что-то нехорошее, — откровенно признался Эрик. — Мы очень хорошая мишень для магических стрел. Тем более что совершенно не понятно, кто и откуда стреляет.

— Я все это понимаю. Но, во-первых, сотрудники Агентства Поиска — это не беззащитные неподвижные мишени, а во-вторых, у тебя есть другой план?

— Затаиться.

— Не пойдет. Нам поручили найти Лоритора, и мы его найдем. Теперь у нас куча колдовских штучек, и втроем мы одолеем любого. Тем более кое-что заставляет меня думать, что перед нами не слишком сильный противник. Или противники.

— Почему ты так решил?

— Ну хотя бы потому, что его цели не были достигнуты. Он, конечно, вывел из строя Фокса, но скоро с ним все будет в порядке. Тебя, Эрик, тоже не удалось лишить разума.

— Чистая случайность. Я уже был на пути к этому, — проворчал Эрик.

— Неважно. Если бы за всем этим стоял профессионал, от вас бы даже мокрого места не осталось.

— Вот утешил, — буркнул Фокс — И что теперь делать?

— Предлагаю не разделяться. Фокс, когда доктор снимет твой гипс?

— Через два дня. Я пытался уговорить его сделать это раньше, но он ни в какую.

— Значит, подождем два дня. Амулеты, талисманы и обереги не снимать и внимательно смотреть по сторонам. Эрик, у меня есть для тебя специальная вещь. — И Квинт снял с шеи оберег — тонкую полоску золота, на которой была выгравирована горящая свеча. — Это оберег Одинокого Чародея. Надо, чтобы он обязательно соприкасался с телом.

— Да, я знаю. Слышал о таком. — И Эрик засунул его под рубашку.

— А мне? — забеспокоился Фокс.

— К сожалению, у Криона он был всего один. Я решил, что раз Эрика уже пытались лишить разума, то оберег ему нужен больше, чем нам. Ты теперь наиболее уязвим, Эрик, — сказал Квинт.

Эрику ничего не оставалось, как согласиться. Во дворе послышался шум — это приехал какой-то новый постоялец. Эрик выглянул в окно. Так и есть. Даже целых два постояльца. Два невысоких человечка, по всей видимости торговцы, расседлывали своих ездовых ящериц. Это были огромные животные светло-желтого цвета. Раза в два больше, чем ящерица Гераля. Зеллес активно помогал приезжим. Судя по всему, они были здесь не впервые. Торговцы беззаботно чесали языками с трактирщиком, рассказывая ему последние новости.

— Фокс, мы тебя оставим. Квинт, пойдем узнаем, кто это такие.

— Сейчас. Тебе есть чем заняться? — спросил Квинт у гнома.

— Да, я еще не все прочитал. — Фокс похлопал рукой по стопке лежащих рядом с ним журналов. — Идите и все разузнайте. Потом расскажете мне, ладно?

— Хорошо.

Торговцы, подвижные черноволосые мужчины средних лет, оказались португальцами. Они торговали специями, собранными со всех уголков этого Мира. Зеллес оживленно принюхивался к их багажу, он был не прочь пополнить свои запасы и приобрести пару пакетиков. Сотрудники Агентства приветливо поздоровались с португальцами. Последние представились:

— Мое имя Хуан Торпас.

— А мое — Франц Торпас. Мы родные братья. Вам специи не нужны? Свежие. Совсем недорого.

Франц был более болтливым, чем его брат. Это было заметно и невооруженным глазом. Квинт отрицательно покачал головой. Ему нужны были не специи, а хороший техномаг.

— Куда путь держите? — Зеллес, не мешкая, накрывал на стол.

— На юг. Есть там парочка дел, которые необходимо уладить. А я смотрю, у тебя людно, как никогда.

— И не говори, столько постояльцев сразу мой трактир уже давно не видел.

— А почему не выходит Маргарет?

— Ох, и не напоминай, — лицо трактирщика скривилось, — она гостит у какой-то подруги в городе. У ее подруги именины или что-то в этом роде. Все приходится делать мне одному.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы