Выбери любимый жанр

Последняя схватка - Зевако Мишель - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Девушке тоже стоило нечеловеческих усилий произнести такое. Она с трудом сдерживала рыдания.

Отец почувствовал ее боль. Он был просто раздавлен. Сердце герцога обливалось кровью, которая жгла его душу, словно расплавленный свинец. И все же, несмотря на муки любимой дочери, несмотря на собственные страдания, унижения и стыд — несмотря ни на что, Карл Ангулемский не мог отказаться от короны, блеск которой ослеплял его. И герцог не сдался. Пребывая в таком же страшном напряжении, как и Жизель, Карл Ангулемский снова ринулся в атаку.

— А если я не уступлю, что ты будешь делать, а? — хриплым голосом спросил он.

— Я последую за матушкой в уединенное пристанище, — твердо ответила девушка, и герцог понял, что дочь намекает на его тайную мысль бросить жену. Но на этот раз Карл Ангулемский не отступил, а отважился на ложь.

— Последуешь за матушкой?.. — с наигранным удивлением воскликнул он. — Но я полагаю, что она будет со мной…

Жизель бросила на отца такой гневный взгляд, что слова застряли у герцога в горле. А она решительно заявила:

— Моя мать не останется с вами. Как и я, она скорее умрет, чем смирится с бесчестьем!

— Что же вы будете делать? — прохрипел Карл Ангулемский, словно в бреду.

— Я вам уже сказала: от стыда и боли мы умрем вернее, чем от кинжала, — ответила Жизель с потрясающим хладнокровием.

— Но я не хочу, чтобы ты умерла! — возопил обезумевший отец.

— Мы умрем, и вы будете нашим убийцей! — бросила в лицо отцу юная красавица.

— Доченька! — заплакал герцог. Он рвал на себе волосы.

— Мы умрем, — повторила Жизель, — и на ступенях вожделенного трона вы обнаружите бездыханные тела вашей жены и вашей дочери — двух женщин, которые любили вас больше жизни. И когда вы увидите, что воцариться на залитом кровью престоле вам удастся, лишь пройдя по этим хладным трупам, может быть, тогда вы наконец поймете, какую чудовищную ошибку вы совершили, — и отшатнетесь, и отступите в ужасе…

Страшная картина, нарисованная девушкой все с тем же ледяным хладнокровием, окончательно добила герцога. У него не осталось сил сопротивляться. Любящий отец победил рвущегося к власти вельможу. Сраженный, усмиренный, он простонал:

— О, не надо, не надо!..

И, схватив дочь в объятия, герцог страстно прижал ее к груди, осыпая горячими поцелуями и приговаривая:

— Молчи!.. Как можно говорить такие ужасные вещи?.. Прекрати, я все сделаю, что ты захочешь… только не умирай!..

Жизель радостно кричала:

— Я знала, знала, что вы не оставите меня, мой добрый, мой обожаемый батюшка!..

Она смеялась и плакала одновременно. Теперь, выиграв эту битву, девушка уже не сдерживала слез. Крепко обняв герцога, она отвечала на каждый поцелуй. Отец и дочь словно опьянели. Он тоже смеялся и плакал, приговаривая:

— К черту корону!.. К черту все короны мира!.. Какая корона сравнится с ожерельем белоснежных рук моей Жизели, обвивающих мою шею?..

Однако он совсем забыл про жену, к которой уже явно охладел… Первой о герцогине вспомнила дочь.

— А матушка? — воскликнула она, ласково отстраняясь от отца.

Виолетта стояла рядом и терпеливо ждала своей очереди.

— Да, — шепнул женщине Пардальян минуту назад, — тяжелая была схватка… Но девочка победила, как я и предполагал. Вы можете гордиться своей дочерью, Виолетта, Ну, пойдемте к ним.

От нахлынувшей на него волны счастья герцог словно помолодел и обрел на миг прежние чувства, которые, как солнце, согревали когда-то героическую и пылкую любовь Карла Ангулемского и прекрасной Виолетты. А герцогиня не утратила ни толики былых чувств… Супруг заключил Виолетту в страстные объятия, нашептывая ей на ухо нежные слова, и она утешилась, мечтая, что прежняя любовь снова согреет их дом. Затем наступил черед Пардальяна. Растроганный шевалье уже несколько минут чуть насмешливо наблюдал за сценой примирения, которому в немалой степени способствовал. Герцог же понимал, что жена и дочь ждут теперь, чтобы он обратился к Пардальяну с дружескими словами. И Карл Ангулемский сделал это.

— Пардальян, — проговорил он, — я обещаю вам, что порву с герцогиней де Соррьентес. Клянусь честью, что, пока вы живы, юный король Людовик XIII может меня не опасаться.

Виолетта и Жизель были так рады, что даже не заметили маленькой оговорки.

А вот всегда внимательный Пардальян не пропустил ее мимо ушей. Устремив на герцога проницательный взгляд, он сказал про себя:

«Ну-ну… Клянусь честью, он все-таки оставляет себе этакую маленькую лазейку на будущее!.. Но я вижу, что он искренен!.. Ничего не поделаешь: от страшного недуга — властолюбия — он не избавится до самой смерти».

Шевалье беззаботно пожал плечами и додумал свою мысль:

«Не беда! Моя кончина освободит меня от всех земных забот. И пусть герцог тогда делает, что захочет. Главное — сейчас Фауста в тупике!»

Тут Пардальян заметил, что все удивлены его молчанием, и важно сказал:

— Герцог, я принимаю ваше обещание в той форме, в какой вы его дали.

Невозможно описать бурную радость присутствующих. Заметим только, что герцог, похоже, ничуть не жалел о клятве, которую вырвали у него с таким трудом. Конечно же, Одэ де Вальвер был представлен — и принят так, как в этом доме принимали только тех, кто пользовался уважением Пардальяна. Что касается Ландри Кокнара, то хоть он и был простым слугой, но являлся также боевым соратником, и презиравший условности Пардальян не захотел обойти его своим вниманием. Представляя оруженосца семье герцога, шевалье нашел такие лестные слова, что славный Ландри был тронут до глубины души. Отныне он готов был пойти за господина шевалье и в огонь, и в воду.

Когда бурные восторги стали понемногу стихать, Пардальян вернулся к серьезному разговору.

— А теперь скажите, монсеньор, — попросил он, — что вы собираетесь делать с герцогиней де Соррьентес?

— Завтра я отправлюсь к ней и честно предупрежу, чтобы она на меня не рассчитывала, поскольку я отказываюсь от трона, — не задумываясь, ответил герцог.

— Нет, это безумие, — живо возразил Пардальян.

— Почему? — изумился Карл Ангулемский.

— Неужели вы думаете, что она вас простит? — усмехнулся шевалье. — Ведь она решит, что это измена.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы