Выбери любимый жанр

Петля «Анаконды» - Вудс Стюарт - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Флорио снова затих. Выражение сожаления появилось у него на лице, и наконец он пожал плечами.

— Сеньор, боюсь, что не смогу оказать вам эту услугу. В данный момент, знаете ли, на рынке ограничено предложение. Я могу дать лишь небольшую партию из того количества, которое вам нужно.

Блуи кивнул.

— Спасибо за откровенность.

— Может быть, я могу оказать вам еще какую-то услугу?

Блуи, казалось, был готов встать, но передумал.

— Может быть, — сказал он, задержавшись на краешке кресла. — Как я понимаю, здесь есть люди, которые могут продать красивую молодую женщину.

Кэт еле удержался, чтобы не выдать себя каким-нибудь жестом. Он внимательно следил за выражением лица Флорио.

Флорио громко рассмеялся.

— Ну конечно, сеньор, таких людей можно найти на любом углу в Риохаче, или вам может помочь коридорный в отеле. Но почему вы спрашиваете об этом меня?

Блуи покачал головой.

— Прошу прощения, я выразился неточно. Мне не нужна местная проститутка, я покупаю более долговременный товар. Может быть, англосаксонского происхождения.

Кэт внимательно следил за выражением лица Флорио.

Тот взглянул на них отсутствующим взглядом.

— Очень сожалею, — пожал он плечами, — но вы спрашиваете меня о чем-то таком, что мне неизвестно. Я торгую совсем другим товаром.

— Конечно, — сказал Блуи, поднимаясь с кресла, — я просто хотел спросить вашего совета.

Флорио поднялся вместе с ним.

— Мне льстит, что вы обратились именно ко мне, но, к сожалению, не могу вам помочь. Надеюсь, что когда-нибудь в будущем, когда положение на рынке изменится к лучшему... Но в настоящий момент, боюсь, речь идет о сорте «Анаконда пьюр», который мне не поставляют.

Блуи повернулся к выходу, но при этих словах остановился.

— "Анаконда пьюр"? — спросил он. — Мне не знакомо это название.

— Ну, знаете ли, это слухи, — сказал Флорио. — Слышишь о крупных поисках товара высочайшего сорта, но, возможно, это лишь слухи. И все же за последние два года это название встречается часто. Если слухи верны, то наверняка этот товар поступает через Гуахиру, но ни единого грамма не оседает здесь.

— Откуда его везут? — спросил Блуи.

Флорио развел руками.

— Об этом нет даже слухов, — сказал он. Они все пожали друг другу руки, и телохранитель выпустил их из номера.

— Очень учтивый тип, — заметил Кэт, пока они шли к себе в номер.

— Если бы он знал, что у нас с собой столько денег, он бы приказал перерезать нам горло на месте, — ответил Блуи.

Кэт сделал глотательное движение.

— Ты меня напугал, когда заговорил о двухстах килограммах по тринадцать тысяч долларов за килограмм. У меня нет с собой таких денег.

— А, да это я блефовал, — сказал Блуи. — Флорио никогда в жизни не продавал больше десяти килограммов за раз. Я свернул ему мозги набекрень, когда заговорил о двухстах килограммах. Я знал, что он даже не станет притворяться, что имеет доступ к такому количеству; он заключает только небольшие сделки. Я просто хотел спросить его о девушке.

— Я обрадовался, когда ты сказал ему, что сможешь доставить деньги только через сорок восемь часов, — сказал Кэт.

— Знаешь, не нужно вызывать подозрения, что у тебя с собой такие деньги, а то один из подручных Флорио может встретить тебя в темном переулке. А интересно, сколько ты привез с собой?

— Два миллиона долларов, — ответил Кэт.

Блуи остановился, уставившись на него.

— Что?

— И те сто тысяч на карманные расходы, которые ты посоветовал взять, — сказал Кэт.

— Господи Иисусе! — хрипло прошептал Блуи. — Где они?

— В номере, — сказал Кэт, удивляясь его реакции, — в том алюминиевом чемоданчике. Ты же сам сказал, Блуи, чтобы я взял с собой много денег.

— Я имел в виду двести-триста тысяч, — сказал Блуи, убыстряя шаги. — Господи, теперь мне не будет ни минуты покоя.

Он открыл дверь их номера.

— Слава Богу, вон он стоит! — сказал он, показывая на чемоданчик.

— У него к тому же замок с шифром, — сказал Кэт. — Я подумал, что, может быть, безопаснее оставить его на виду, чем прятать под матрас.

Блуи сел на кровать и вытер пот с лица, затем вскочил, услышав легкий стук в дверь.

Кэт, который стоял ближе к двери, открыл ее. Телохранитель из номера Флорио вошел и направился к Блуи.

— Сеньор, вам нужна девушка? — спросил он. — Я слышал, как вы спрашивали, да?

— Но не проститутка, — ответил Блуи.

Человек слегка прищурил глаза.

— Я думаю, что вы ищете девушку... особую, — хитро сказал он.

— А? — спросил Блуи, изображая безразличие. — Что вы имеете в виду?

— Я думаю, что вы разыскиваете девушку, которую знаете. Именно эту девушку.

Блуи ничего не ответил.

— Я знаю человека, у которого есть такая девушка, — сказал телохранитель.

У Кэта замерло сердце.

— Англосаксонка. Красивая. Моя видел ее. Сам.

— Где она?

— Здесь, может быть, километрах в трех от города. В очень богатом доме.

— Как ее зовут? — спросил Кэт, стараясь, чтобы голос не задрожал.

— Ее зовут Кейти, сеньор. Это ведь по-английски, нет?

— Может быть. Как она выглядит?

— Она очень красивая, сеньор. Высокая, вот такая. — Он поднял ладонь к бровям. — У нее золотистые волосы, но не внизу. — Он показал пальцем на пробор в своих волосах. — Здесь они темнее.

— Сколько ей лет?

Он пожал плечами.

— Она молодая. У нее очень гладкая кожа.

Игнорируя настороженный взгляд Блуи, Кэт вынул из бумажника фотографию, снятую год назад, на которой Джинкс была в теннисном костюме. Это была не самая поздняя из тех, что он имел.

— Это она? — спросил он, отдавая фотографию телохранителю. Тот рассматривал ее несколько секунд, потом кивнул.

— Думаю, что так, — сказал он. — Волосы, правда, золотистые, но я думаю, что это та девушка.

Блуи поднялся.

— Отвезешь нас туда? Заработаешь деньги.

Человек поднял руку.

— Не сейчас, — сказал он. — Слишком рано. Но сегодня вечеринка. Я могу достать вам приглашение. За тысячу американских долларов.

— Я дам тебе пятьсот, когда мы попадем на вечеринку, — сказал Блуи, — и еще пятьсот, если девушка окажется той, кто мне нужна.

Человек кивнул.

— Я прихожу за вами в одиннадцать часов сегодня вечером. Нужно надеть костюм, галстук.

Блуи кивнул в знак согласия, и телохранитель ушел. Блуи повернулся к Кэту.

— Ты слишком подгоняешь события, — сказал он. — Мне это не нравится. Это слишком неправдоподобно.

— Ты не прав, — ответил Кэт.

— Что ты имеешь в виду?

— Я тебе кое о чем не сказал, — ответил Кэт. — Джинкс — кличка. Когда она была маленькая, она все ломала. Ее зовут Кэтрин, в честь матери.

Глава 12

«Каменное лицо», как его про себя называл Кэт, прибыл точно в одиннадцать.

— Вы поезжайте в своей машине, — сказал он. — Когда войдете в дом, даете мне пятьсот, о'кей?

Блуи кивнул.

— О'кей.

— Когда увидите девушку, даете мне еще пятьсот.

— Если она мне понравится, — сказал Блуи. — Если это та девушка, которую ты видел на фотографии.

Тот кивнул и поднял палец вверх.

— Я уезжаю, когда вы увидите эту девушка, — сказал он. — Я не помогай отнимать ее.

Блуи согласился.

— Эти «Хомбре», они быстро, — сказал он, выставив указательный палец и изображая стрельбу из пистолета. — Это опасно, компренде?

— Компренде, — сказал Блуи. Подъехали машины.

Они ехали в восточном направлении около десяти минут. Ни Кэт, ни Блуи не сказали ни слова. Домов становилось меньше, и они подъехали к большим железным воротам. У ворот дежурил полицейский. «Каменное лицо» остановился, перекинулся фразами с полицейским, показал на машину, которая шла за ним, и оба автомобиля впустили внутрь. Дом стоял в глубине, метрах в двухстах от улицы, за разросшимися во все стороны ветвями подрезанных деревьев. Большая площадь перед домом была забита автомобилями, среди них стояло несколько «кадиллаков» и «мерседесов». Блуи развернул «бронко» и запарковал его носом к воротам, на небольшом расстоянии от других машин. Дом представлял собой большое, очевидно, старое, но оштукатуренное и хорошо отремонтированное здание. В окнах горел свет, изнутри доносилась музыка с тяжелым ритмом. Они встретили «Каменное лицо» у ступенек.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы