Выбери любимый жанр

Билл-завоеватель - Вудхаус Пэлем Грэнвил - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Вопрос немедленно вернул Джадсону обычную жизнерадостность. Такие вопросы всегда находили отклик в его душе.

– Конечно, старина, – отвечал он с пылом. – А то я все гадаю, когда мы перейдем к делу. Смешайте покрепче, ладно? Воды на пол пальца, а виски столько, чтобы кролик укусил бульдога.

– Хорошо, сэр. Зайдете в дом?

– Нет, спасибо. С тем же успехом могу посидеть и здесь.

Дворецкий скрылся в доме и через несколько минут явился с целительной влагой. Он застал молодого друга задумчиво глядящим в небо.

– Я вот что, – сказал Джадсон, облегченно вздыхая и опуская наполовину опустошенный стакан, – все про то же. Вы ведь пошутили, когда сказали, что не знаете моего имени.

– Нет, сэр, уверяю вас.

– Ничего удивительнее я в жизни не слышал. Похоже, в разбираетесь в мировых событиях не больше, чем курица в зубном порошке. Вы ни разу не слышали о Шелковом Клубе?

– Шелковом Клубе?

– Да. Шелковом Клубе с Пятой авеню.

– Нет, сэр.

– Боже мой! Знаменитейший прогулочный клуб. Собирался воскресным утром и шел по Пятой авеню в шелковых пижамах, шелковых носках, в шелковых шляпах и под шелковыми зонтиками, если сверху капало. Вы действительно ничего не слыхали?

– Нет, сэр.

– Держите меня! Вот она, слава! Я бы не подумал, что в этой стране найдется образованный человек, который не слышал о Шелковом Клубе. Когда нас задержала полиция, воскресный выпуск «Американца» отвел нам целую страницу.

– Вот как, сэр?

– Честное слово. С моим портретом. Это я основал клуб.

– Да, сэр?

– Да. Я еще много чего сделал. Разбрасывал с самолета десятидолларовые бумажки. Удивительно, что вы обо мне не слышали.

– Мы тут в глуши мало что знаем, сэр.

– Да уж, – ободрился Джадсон. – Да, наверное, в этом и дело. Если так, вы могли и не слышать обо мне. Однако поверьте на слово, я в свое время чего только не наворотил. Шуму-то было! Все восхищались. Да если б не я, никто бы в Америке не догадался повязывать носовой платок вокруг рукава.

– Вот как, сэр?

– Клянусь!

Кого другого эти воспоминания захватили бы целиком, но только не Робертса, который остановился на одиннадцатой главе «Песка и страсти» и мечтал к ней вернуться. Он деликатно забрал графин, к которому Джадсон уже было потянулся, и вежливо постарался закончить разговор.

– Я спросил, сэр, и мне сказали, что мистера Веста в последний раз видели, когда он шел к пруду. Возможно, вы захотите его поискать?..

Джадсон встал.

– Вы совершенно правы, – пылко объявил он. – Абсолютно. Я немедленно иду искать старину Билла. Нарочно к нему приехал. Время не ждет. Где пруд?

– Там, сэр… А, вот и мистер Вест, идет по дорожке.

– А?

– Мистер Вест, сэр. Идет по дорожке.

И, указав на Билла посетителю, который смотрел куда угодно, только не в нужном направлении, Робертс укрылся в доме. В прихожей он задержался, чтобы позвонить в местный гараж и пригласить механика, потом вернулся в буфетную и возобновил чтение.

С зеленых брегов Билла прогнало непрошеное появление профессора Эпплби и малолетнего Горация. Он был не в настроении разговаривать, поскольку внезапно осознал, что должен крепко подумать. События в доме мистера Парадена развивались настолько стремительно, что Билл только сейчас понял, в каком оказался тупике. Теперь, по зрелом размышлении, он увидел, что судьба поставила его перед неприятной необходимостью быть сразу в двух местах. Очевидно, чтоб доказать свою новообретенную страсть к работе, надо немедленно вступить в должность. Так же очевидно, что, немедленно вступив в должность, он не сможет вывезти Джадсона на рыбалку. Если он отправится на рыбалку, что подумает дядя Кули? Опять-таки, если отменить рыбалку, что останется думать Алисе – что он наобещал с три короба и обманул, бросил ее в трудную минуту жизни? Билл шатался под грузом навалившейся проблемы и так ушел в нее, что Джадсону пришлось окликнуть его второй раз.

– Ой, Джадсон, привет! Как тебя сюда занесло?

Он энергично пожал руку основателю Шелкового Клуба с Пятой авеню. С их несколько прохладного разговора его отношение к Джадсону серьезно изменилось. Теперь, когда его брак с Алисой – дело практически решенное, Билл готов был любить и все ее семейство. Его так и распирало от братской нежности, а в глубине сердца шевелилось робкое желание подружиться и с грозным отцом.

Он любовно стиснул Джадсону плечо. Внезапно стало ясно, что гнетущей его проблемы попросту нет. Он ошибался, когда полагал, что может быть какой-то выбор. Сейчас, когда внезапное появление Джадсона, так сказать, усилило Кокеровский мотив в ритме его жизни, Билл ясно видел, что перед ним открыт лишь один путь. Он должен хранить верность Алисе Кокер, чего бы это ни стоило и как бы ни повлияло на его финансовое будущее. Рыбалка остается, торжественное вступление в целлюлозно-бумажную гильдию отменяется.

– Привет, Билл, старина, – сказал Джадсон. – Тебя-то мне и надо. Я, кстати, затем и приехал. Вмазался тут чуток, – добавил он, указывая на останки автомобиля.

– Боже правый! – Билл похолодел. Подумать только, Ее брат попал в аварию. – Тебя не ранило?

– Не. Тряхнуло немножко. Слушай, Билл, Алиса мне тут рассказала, чего дома твориться. Это не треп, насчет рыбалки? Потому что если треп, мне каюк. Бабуля меня доконает.

– Не беспокойся. – Билл похлопал его по плечу. – Я обещал Алисе, и этого довольно. Все решено. – Билл замялся, покраснел. – Джадсон, старина, – продолжил он дрожащим голосом, – я предложил ей выйти за меня замуж.

– Не поверишь, завтрак каждое утро в пол восьмого, – сказал Джадсон. – А потом весь день вкалывать на ферме.

– За меня замуж, – повторил Билл чуть громче.

– У меня от этих поросят и кур с души воротит, – сообщил Джадсон.

– Я сделал предложение твоей сестре Алисе.

– А еще молебны, псалмы там всякие. Я просто не вынесу, старина, просто не вынесу.

– Она не дала определенного ответа.

– Кто не дал?

– Алиса.

– О чем?

Любовь Билла к семейству Кокеров несколько пошатнулась. Он чувствовал, что по крайней мере некоторые ее члены порой немного раздражают.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы