Выбери любимый жанр

Страх на побережье - Вильямс Чарльз - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Давайте мне канат, я возьму вас на буксир.

На следующее утро Рено поднялся ни свет ни заря и отправился с удочкой на берег. Раз уж он делает вид, что приехал сюда порыбачить, придется обставить все это как можно более правдоподобно.

В восемь часов он переоделся и поехал в Уэйнспорт за канатом. Заодно собирался зайти и к Хауэллу Гейджу, но, поразмыслив, решил отложить визит. Сначала нужно вытащить прицеп. Может быть, у него появится важная информация после того, как он осмотрит его.

Вернувшись в кемпинг, он вспомнил, что не купил сигарет, и завернул в кафе. За прилавком никого не было, но едва он открыл дверь, как до него донеслись голоса из соседней комнаты.

Сначала говорила женщина, но он не расслышал, что именно, потом низкий невыразительный голос Скитера произнес:

— Я говорю тебе, она слишком много болтает. Если ты не можешь заставить ее заткнуться, то я… — Он внезапно замолчал, так как Рено хлопнул дверью.

За прилавком в противоположном углу кафе появилась женщина, которую он еще здесь не встречал. «А, это Делла, — догадался он. — Миссис Скитер. Чуть-чуть постаревшая и слегка увядшая копия Милдред». Она взглянула на него скорее с любопытством, нежели раздраженно.

— Слушаю вас.

— Пачку сигарет, пожалуйста, — попросил Рено. «Крепкий орешек, — подумал он. — Интересно, а с ней Мак говорил?»

Вернувшись в домик, он взял удочку и снасти, прихватил из машины сложенный кольцом канат и отправился к пристани. Он затолкал канат под заднее сиденье, оттолкнулся от берега и, глядя вперед через плечо, краем глаза заметил какое-то движение. Быстро обернувшись всем корпусом, он вновь посмотрел в этом же направлении и увидел Патрисию Лазатер: ее ялик неторопливо двигался вдоль противоположного берега, приближаясь к тому месту, где канал поворачивает.

В следующий раз он обернулся, уже пройдя около двухсот ярдов, отделявших его от поворота.

Девушки уже не было видно: на всем протяжении до следующего изгиба протока была пуста.

Это показалось ему странным. Если она сошла на берег, лодка все равно должна быть где-то поблизости. И конечно, она не успела добраться до следующего поворота, расстояние до которого составляло примерно четверть мили. Потом он вспомнил, что где-то поблизости от протоки существует один из бесчисленных рукавов, — он заметил его еще вчера вечером. И в самом деле, через некоторое время он увидел девушку. Она только что причалила к берегу меньше чем в пятидесяти ярдах от входа в тот самый рукав и теперь выбиралась из лодки. Вдруг Рено перестал грести и с изумлением уставился на человека, который именно в этот момент выходил на берег из леса.

Это был один из самых великолепных экземпляров человеческой породы, когда-либо встречавшихся Рено: седой гигант с широченными могучими плечами, от которого так и веяло силой.

Рядом с этой горой Патрисия казалась просто ребенком. В руках он сжимал винтовку и даже не попытался помочь девушке выйти из лодки. Рено смотрел, как они повернулись спиной к воде и скрылись в лесу. Великан шел впереди, словно показывая дорогу.

«Истер, — догадался он, припоминая описание Милдред Телли. — Вряд ли здесь найдутся два таких гиганта. Немного странный, заметила тогда Милдред… Но что она имела в виду? Может быть, — насмешливо подумал Рено, — странным она считает всякого, кто не жует резинку?

Но почему Патрисия Лазатер встретилась с ним именно здесь и куда они пошли?»

Рено пожал плечами и вновь налег на весла.

Не имеет смысла гадать, кроме того, у него тут есть дела и поважнее. Сегодня ему ничто не должно помешать.

Минут через двадцать он добрался до вчерашнего места и отыскал следы шин под водой. Приготовил удилище без катушки и, припав грудью к корме, принялся водить им под водой — взад и вперед, так же как он делал это вчера. Но на этот раз удочка скользила лишь по дну. Через минуту или две бесполезных усилий он поднял голову, еще раз сверился со своим ориентиром — следами шин — и заметил, что лодку немного отнесло течением.

Он слегка подгреб одним веслом и, вернувшись на прежнее место, попробовал еще раз.

И опять безрезультатно. Чувствуя легкое раздражение, поднял голову и оглянулся. Может быть, ему следовало поставить лодку на якорь, чтобы она все время оставалась на месте? Но нет, видел он, лодка так и не сдвинулась ни на йоту.

«Болван», — подумал нетерпеливо Рено. Чего ради он зря теряет время? Так или иначе, все равно ведь придется нырять. Шагнув на нос, он бросил якорь и огляделся внимательно по сторонам. Никого! Он был один-одинешенек в этом пустынном месте. Быстро раздевшись и сняв часы, прыгнул за борт. Глубокий вдох — оставляя за собой след из пузырьков, Рено устремился вниз. Здесь было не больше десяти футов, поэтому почти сразу же он почувствовал под руками вязкое дно. Медленно описывая под водой все расширяющиеся круги, Рено вытянул руки перед собой, чтобы не удариться головой о колеса или металлические части прицепа; и в какой-то момент ему стало не по себе, когда он подумал, что к нему может быть привязан сам Конвей, но усилием воли он отогнал эту страшную мысль.

Его рука вдруг нащупала что-то твердое, и он уже обрадовался было, что нашел прицеп, но это оказался всего лишь бетонный блок якоря. Легкие его вдруг сильно сдавило, и он рванулся вверх, чтобы глотнуть воздуха. «Не может быть, — раздраженно мелькнуло в голове, — чтобы я так ошибся местом, не может быть… Это должно быть именно здесь! Здесь!..»

Постепенно истина стала доходить до него.

Следующая попытка подтвердила догадку. Лежа на дне в теплой, цвета крепкого чая воде и ощупывая руками колею, оставленную на илистом дне колесом, он уже знал ответ. Еще прошлой ночью здесь и в самом деле лежал прицеп или похожий на него предмет, но теперь бесследно исчез: кто-то успел позаботиться об этом.

Глава 8

Рено вскарабкался обратно в лодку, оделся и мрачным взглядом уставился на воду, в то время как мысли его занимала Патрисия Лазатер. Совершенно случайно она вчера оказалась поблизости и так же случайно оказалась рядом с Маком в тот вечер, незадолго до его смерти. Рено пробормотал проклятие и направил лодку к берегу: надо было хотя бы найти место, где прицеп вытаскивали из воды. Он долго сидел в лодке и смотрел вокруг недоумевающим взглядом — никаких следов!

Со старыми отпечатками шин ничего не случилось, но, исследовав берег на сто ярдов в обе стороны, он наконец понял, что прицеп на берег не вытаскивали. Его увезли на лодке. Но каким образом? Ялик из кемпинга просто не выдержал бы такого веса, даже учитывая, что в воде предметы становятся легче. И, даже если оставить в стороне вопрос о мощности лодки, как ей вообще удалось сдвинуть его с места? Только очень сильному мужчине было по силам приподнять прицеп со дна так, чтобы его потом взять на буксир… Ну что ж, Патрисия знакома с таким мужчиной… Сейчас она, очевидно, находится в его обществе.

Рено вернулся в лагерь, принял душ и, переодевшись в футболку и белые брюки, поехал в Уэйнспорт. Хауэлл Гейдж расхаживал по своему кабинету, диктуя письма хорошенькой брюнетке.

Дождавшись, пока они закончат, Рено вошел и уселся в кресло.

— Кто такой Роберт Консул? — в нетерпении спросил он без всякого предисловия.

— Атавизм, — ответил Гейдж. — Феодал-аристократ, которого каким-то образом вынесло на берега демократического двадцатого века. Зачем он вам?

— Помните, Мак кое-кого разыскивал?

Гейдж присел на краешек стола, постукивая сигаретой по большому пальцу.

— Какого-то типа по имени Конвей, если не ошибаюсь? Мне говорила Вики. Так вы думаете, что он и есть Роберт Консул?

Рено кивнул:

— Я уверен, что это так, и пытаюсь найти причины.

Он вкратце рассказал о том, как миссис Конвей чудом избежала смерти, и еще — об отчетах Мака.

— Есть описание его внешности? — перебил Гейдж.

— Высокий, серые глаза. При ходьбе держится прямо. Хорошо поставленный голос с едва заметным южным акцентом. Очень самоуверенный, выправка выпускника английской публичной школы, свободно говорит по-итальянски…

17
Перейти на страницу:
Мир литературы