Выбери любимый жанр

Кинжал из слоновой кости - Вентворт Патриция - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Глава 5

Билл Уоринг спрыгнул на платформу, крикнул носильщика и двинулся к перилам, за которыми толпились встречающие. Лайлы среди них не было — это он понял с одного взгляда. А между тем она должна была быть здесь: он ведь послал ей телеграмму из больницы и еще одну — из Саутгемптона. Он нетерпеливо подгонял носильщика, неспешно катившего тележку с его вещами.

Его все-таки встречали. У выхода с перрона к нему радостно бросилась — нет, к сожалению, это была не Лайла. Навстречу ему, протягивая для объятий руки и радостно улыбаясь, спешила Рэй Фортескью.

— Билл! — воскликнула она, и неожиданно для себя он ее поцеловал.

Это получилось как-то само собой. Она так ему обрадовалась и была такая хорошенькая, что он просто не сумел удержаться. А в конце концов, почему бы и нет? Рэй была кузиной Лайлы и лучшим его другом.

— А где Лайла? — спросил он, все еще не отпуская ее плеч.

— Она… Она не смогла прийти.

— Она не больна? — со страхом спросил Билл.

— Нет, — успокоила его Рэй.

— Значит, ее нет в городе? Хотя в Холмбери я посылал телеграмму тоже.

— Она просто не смогла прийти, — повторила Рэй. — Это леди Драйден… Послушай, я все тебе расскажу, но давай лучше не здесь. Поехали ко мне. Кузина Рода ушла, и мы сможем спокойно поговорить. Где, в конце концов, твой носильщик? Так мы никогда не найдем такси.

Билл внимательно посмотрел на нее и нехотя отпустил. Он слишком хорошо знал Рэй Фортескью. Что бы ни случилось с Лайлой, он не узнает этого, пока не окажется у Рэй дома. В его душе снова вспыхнула уснувшая была острая неприязнь к леди Драйден. Если она вышла замуж за человека, который удочерил когда-то дальнюю свою родственницу, это вовсе не означает, что она имеет право распоряжаться ее жизнью. Ну, ничего. Когда они с Лайлой поженятся, он покажет этой дамочке, где ее настоящее место. Все-таки хорошо, что Рэй его встретила. Если бы не она, он не знал бы сейчас, что и думать.

Рэй шла рядом с ним, весело болтая о каких-то пустяках, хотя внутри у нее все переворачивалось от боли и от жалости. Меньше всего на свете ей хотелось рассказывать сейчас Биллу о Лайле, не говоря уж о том, что она меньше чем кто бы то ни было подходила для этой задачи. Дело в том, что Рэй Фортескью давно уже любила Билла, даже не пытаясь обманывать себя на этот счет. Она любила Билла, а тот — Лайлу, и с этим ничего нельзя было поделать. Лайла была такой хрупкой и беспомощной, что ее просто невозможно было не любить. К несчастью, сказать Герберту Уайтолу и Сибил Драйден «нет» должна была именно она. Должна была и не могла. Она всегда напоминала Рэй паутинку на сильном ветру.

Рэй искоса взглянула на Билла. Лицо серьезное-серьезное, в глазах — ожидание. Похудел. Непослушные светлые волосы, как всегда, торчат в разные стороны. Пожалуй, чересчур даже красив для мужчины. Чем-то похож на Лайлу. Ох, не надо ему было в нее влюбляться! Да разве такой устоит перед хрупкой и беспомощной девушкой?

Билл перехватил ее взгляд.

— Рэй! Что случилось?

— Не сейчас, — торопливо ответила она, махая появившемуся из-за угла такси. — А ты похудел.

Билл нетерпеливо отмахнулся.

— А! Поезд сошел с рельсов. Чуть не месяц провалялся в больнице.

Рэй вздрогнула. Вот так. Железнодорожная катастрофа, больница… А могло быть и кладбище — и она не знала бы ничего до тех самых пор, пока не встретила бы мистера Румбольда. Только вчера он сказал ей: «Вы знаете? Билл Уоринг возвращается», а мог: «Вы уже слышали про Билла Уоринга? Погиб в железнодорожном крушении… Ужасно… Такой способный молодой человек…»

— О Билл! — воскликнула она, побледнев, и невольно схватила его за руку.

Билл посмотрел на нее и беззаботно расхохотался.

— Да что с тобой? Я здесь, и со мной все в порядке. Я же дал телеграмму, как только пришел в себя! Или ты не знала?

Рэй незаметно убрала руку.

— Нет. И подозреваю, что не я одна.

Билл нахмурился.

— Я послал ее Лайле еще три недели назад. Неужели вы с ней ни разу за это время не виделись?

— Теперь мы встречаемся гораздо реже.

— Ты хочешь сказать, вы поссорились? Или… Лайла больна?

— Нет, конечно нет. Просто у нее совсем нет времени. Ты же знаешь леди Драйден. И знаешь Лайлу… Она не смеет ее ослушаться.

Билл резко отвернулся и всю оставшуюся дорогу хмуро смотрел в окно. Все так же молча он расплатился с таксистом, подхватил вещи и поднялся вслед за Рэй в ее маленькую квартирку, которую она снимала на пару с пожилой кузиной. Как только дверь за ними закрылась, он решительно повернулся к Рэй.

— Что-то случилось? Рассказывай.

— Сейчас, — вздохнула Рэй.

Она отошла к пианино и принялась медленно стягивать перчатки, не поднимая глаз от полированной крышки красного дерева, в которой, как в темном старинном зеркале, отражались красные и бронзовые хризантемы. Кузина Рэй очень любила цветы.

— Да, случилось, — проговорила наконец она.

— Что?

— А разве Лайла тебе не писала?

— Нет.

— О господи! — вырвалось у Рэй. Она отошла от пианино и с мукой в голосе проговорила: — Но она должна была это сделать! Кто-то обязан был предупредить тебя.

— Предупредить? — переспросил Билл. — О чем?

Рэй помолчала, собираясь с духом. Оттягивать объяснение и дальше было невозможно. Она постаралась придать своему голосу твердость:

— Лайла выходит замуж за Герберта Уайтола.

Повисла мертвая тишина. Она все длилась и длилась, медленно растворяя в себе имя Герберта Уайтола. Наконец Рэй заставила себя поднять глаза и взглянуть на Билла. Он и до этого казался бледным. Теперь, когда вся кровь отхлынула от его лица, он выглядел ужасающе.

— Это… это неправда, — хрипло проговорил он.

Это было чудовищно несправедливо, но Рэй его понимала.

— Билл… — тихо начала она и остановилась, потому что он не помня себя сжал ее плечи и принялся трясти, точно куклу.

— Ты лжешь! — заорал он. — Я ведь знаю, что ты лжешь! Она не могла! Ты… ты это придумала! Скажи, что ты все это выдумала! Ну!

Рэй молча и грустно смотрела в его глаза, полные боли к ярости. Потом он медленно убрал руки и отступил.

— Прости, — выдавил он, смущенно глядя на свои руки. — Я не хотел.

— Я знаю, — просто ответила Рэй, чувствуя, что ей стало намного легче.

— Как это произошло? — медленно проговорил Билл, Рэй пожала плечами.

— От тебя перестали приходить письма, и леди Драйден тут же этим воспользовалась. Герберт Уайтол тоже, надо думать, не сидел сложа руки.

— Я… я посылал телеграмму, — запинаясь, проговорил Билл, — три недели назад. И еще одну перед самым отъездом. И пять писем… Из больницы.

— Она их не получила. Я знаю это совершенно точно.

Глаза Билла угрожающе потемнели.

— Кто-то должен мне за это ответить.

Рэй внимательно на него взглянула, и ей вдруг стало не по себе.

— Билл! — торопливо заговорила она. — Ты не можешь…

То есть не должен. Это бесполезно, поверь мне. Я пыталась. Ты ведь знаешь, что я готова для тебя… — она запнулась и тут же поправилась: — Для вас на все.

— А теперь попытаюсь я, — резко ответил Билл. — И даже не думай мне помешать.

Рэй промолчала и только печально на него взглянула. Нельзя помочь человеку, который боится даже принять помощь. Лайла — боялась. Билл глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. Его все еще душила бессильная ярость, но он сумел взять себя в руки. Когда он заговорил снова, его голос был холоден и деловит. Он забросал Рэй вопросами:

— Помолвка уже была?

— Да.

— О ней объявлено?

— Да.

— Быстро! — усмехнулся Билл. — Времени они, я смотрю, и впрямь не теряли. Не иначе боялись, что я вернусь. Что ж, правильно боялись. Я здесь. День свадьбы уже известен?

— Да.

— И когда же?

— На следующей неделе, — тихо ответила Рэй, отводя глаза.

— Я должен ее увидеть, — твердо сказал Билл.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы