Выбери любимый жанр

Разная любовь, разная смерть - Уэстлейк Дональд Эдвин - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

На столе помещался черный телефонный аппарат, как и все остальное в комнате, покрытый пылью. В верхнем боковом ящике стола я обнаружил стопку белой бумаги, большой желтый скоросшиватель, шариковую ручку и пять новеньких, только что заточенных карандашей. Другие боковые ящики были пусты, но в среднем лежал листок бумаги со списком, о котором я просил Рембека. Аккуратно, в столбик, были напечатаны десять имен с адресами, номерами телефонов и сведениями о роде занятий. Бросив беглый взгляд на него, я позвонил Рембеку. Когда он подошел к телефону, я сказал:

— Я звоню из офиса.

— Как он вам, нормально? — Он-то нормально, а вот список — нет.

— Список, который я вам прислал? А в чем дело?

— В нем нет имени Доминика Броно.

— Что? Моего шофера?

— Он знал Риту. Он, по вашим указаниям, всегда возил ее на машине.

— Вы думаете, он? Ах, мерзавец...

— Нет, — перебил я его. — Я говорил с ним и выяснил, что это не он. И все же вы должны были внести его в список. Оставьте свои аристократические замашки, Рембек, и дайте мне полный список.

Секунды на три-четыре наступило молчание, а затем он проговорил:

— Вы правы. У Честертона есть рассказ про почтальона, не помните название?

— Понятия не имею, — ответил я.

— Я как-то давно его читал. Да, как же он называется? Ну вот, не успокоюсь, пока не вспомню. Суть в том, что людей на заднем плане никогда не замечаешь. Когда все перечисляли тех, кто там был, никто не догадался упомянуть почтальона, а оказалось, что именно он и убийца.

— Вот это мне как раз и надо, — заявил я. — Список всех почтальонов.

— Дайте мне еще немного подумать, — попросил он. — Если я кого-то упустил, то пришлю вам дополнение к списку. Вам еще что-нибудь нужно?

— Да. Помощник, кто-нибудь на роль секретаря и посыльного.

— Понятно. Мальчик на побегушках. В течение получаса пришлю вам его. Что еще?

— У вас есть при себе экземпляр вашего списка?

— Естественно.

— Прекрасно. Пошлите людей, чтобы ознакомились с их алиби на позавчерашнюю ночь. Убийца мог съездить в Аллентаун и обратно часа за три, а прибыть туда он мог в любое время между одиннадцатью тридцатью в среду и, скажем, семью утра в четверг. Поскольку она только что приняла душ, это было, скорее всего, около полуночи или немного позже.

— Она только что приняла душ? Перед тем как ее убили? Я не знал.

Он замолчал, и я догадался, что на него нахлынули интимные воспоминания. Обследовав те апартаменты с маленькой зеленой ванной комнаткой с душевой кабиной и заваленную ее вещами спальню с лоскутным одеялом на кровати, я мог сейчас вообразить, какие картины проплывают перед его мысленным взором, однако мне они представлялись размытыми, не очень четкими. Ведь я никогда не видел лица Риты Касл.

— Алиби подразумевает, что между десятью часами вечера в среду и половиной девятого утра в четверг не остается незакрытым трехчасовой промежуток.

— Да-да, — откликнулся он. Голос его прозвучал странно. Он прокашлялся и уже обычным голосом продолжал:

— Я постараюсь к концу рабочего дня все выяснить. Вы будете в офисе?

— Да. Пока не получу ответов по алиби. Потом мне понадобится побеседовать с оставшимися.

— Ясно. Что еще?

— Она когда-нибудь представляла вас друзьям, которые у нее были до знакомства с вами?

— Что, всякой деревенщине? Нет, у нее хватало ума этого не делать.

— Никогда? Никому?

— Ни одному человеку.

Это было, собственно, не так уж важно. Рита же написала в записке: “Я встретила настоящего мужчину”, что, видимо, означало, что с ним она познакомилась уже после Рембека. Однако я хотел проверить и другие возможности. Таким образом я, в случае чего, освобождал себя от лишней работы.

— Когда будете посылать мне новый список, включите в него адрес и номер телефона Доминика Броно.

— Значит, вы все-таки думаете, что это он.

— Нет, не думаю. Но я — педант.

— Вы со мной откровенны?

— Рембек, когда я кого-то заподозрю, я вам первому сообщу.

— Хорошо. Что еще?

— Вы обещали мне достать в полиции данные лабораторных исследований.

— Они уже на пути в Нью-Йорк. Вы их получите в течение часа.

— Ладно.

— Вы хотите, чтобы я договорился для вас о встречах с людьми из списка?

— Нашими подозреваемыми? Нет, с этим подождите. Пусть произведут предварительное дознание.

— Хорошо. Что еще?

— Пока все.

— Хорошо. Позвольте вам кое-что сказать, мистер Тобин?

— Валяйте.

— Я уверен, что в управлении полиции совершили ошибку. На этом мы и завершили разговор, после чего я сел за пишущую машинку и принялся за составление предварительного рапорта, суммируя все, что произошло к данному моменту, на середине я прервал работу, вспомнив, что нужно позвонить Кейт. Я набрал ее номер, дал ей свой, сообщил, что не знаю, когда вернусь домой, и опять засел за рапорт.

Я уже заканчивал, когда раздался стук в дверь. Я крикнул “Войдите!”, дверь отворилась, и вошел мой “мальчик на побегушках”.

Забавно, но он действительно выглядел как мальчишка — маленький, шустрый и юркий. И лишь трясущиеся руки выдавали в нем вполне взрослого и к тому же склонного к пьянству. Он поздоровался, назвавшись Микки Ханселом, и я сказал, что хочу послать его кое-что купить. Он встрепенулся, приготовившись слушать.

— Коробку папок, таких, чтобы влезли в этот шкаф. — Я вытащил из кармана блокнот. — Два блокнота — точно таких же. И кофе с рулетом для нас с вами.

— Да, сэр, — кивнул он. — Папки для документов. Блокноты. Кофе и рулет.

— И скажите лифтеру, что вам понадобится рабочий стол.

— Да, сэр, скажу. — Он отсалютовал мне трясущейся рукой, нервно улыбнулся и вышел.

Мой помощник еще не пришел, а рабочий стол уже принесли. Двое одетых в майки мужчин внесли его, поставили в угол и снова вышли. Это был прямоугольный деревянный стол, старый, обшарпанный и поцарапанный, как и мой.

Когда вернулся Микки Хансел, я спросил:

— Вы знаете, что, собственно, произошло?

— Не имею ни малейшего понятия, сэр, — быстро ответил он.

— Да ладно! Неужели вам никто ничего не рассказал, когда посылали сюда?

— Да, сэр. Мне дали адрес, объяснили, что вы — бывший полицейский и с вами надо держать ухо востро и что сейчас вы работаете на мистера Рембека, поэтому я должен выполнять все ваши поручения.

— Прежде всего я поручаю, чтобы вы были в курсе происходящего, — сказал я. — Когда человек знает, в чем дело, он лучше работает.

Судя по его виду, я его не убедил, но спорить он не стал:

— Да, сэр.

Я дал ему прочесть только что законченный рапорт. Он придвинул стул к столу, сел и начал читать — медленно, внимательно, шевеля губами и время от времени издавая шипящие звуки.

Ожидая, когда он закончит, я стоял у окна и смотрел на Пятую авеню.

Дочитав, он переложил рапорт мне на стол и окликнул меня:

— Да, сэр. Я готов.

— Сейчас вы получили представление?

— Да, сэр. Мне и впрямь жаль мисс Касл, ужасно симпатичная девушка была.

— Вы ее знали?

— Мистер Рембек иногда просил меня кое-что ей принести. Ну, знаете, всякие там подарки.

Замечательно! Теперь я мог проверить, как Рембек дополнит список. Если имени Микки Хансела в нем не появится, значит, Рембек пустился в какие-то свои рассуждения. Не то чтобы у Микки было много шансов претендовать на звание “настоящего мужчины” у Риты Касл, но я попросил представить мне полный список, позволяющий мне самому решать, кого принимать во внимание, а кого — нет, и туда следовало включить Микки Хансела.

Я спросил Микки, есть ли у него вопросы по тому, что он прочел, и, когда он сказал, что нет, что он представляет себе ситуацию, я засадил его оформлять папки на каждое из десяти имен из первого списка Рембека. Из одиннадцати, включая Доминика Броно.

Пока Микки занимался этой работой, посыльный в кожаной куртке принес мне пухлый конверт с фотокопиями медицинских, лабораторных и полицейских рапортов из Аллентауна. Я засел за чтение, а Микки тем временем старательно печатал имена на корешках папок.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы