Выбери любимый жанр

Маг и боевой звездолёт - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Глядя в ту сторону, где приземлился звездолет, Парра поняла, что это не в близлежащем лесу, как можно было ожидать, а где-то очень близко к городу, если не в самом Киллалахе. Она решила, что исполинская машина опустилась скорей всего на базарную площадь. По величине это единственное подходящее для нее открытое место в городе. Люди сейчас откапывали свои занесенные снегом дома, и базар наверняка был пуст.

Тот, кто шел с площади на восток по центральной улице, мог обратить внимание на ее лошадь, поэтому Парра не отважилась подойти к животному.

Вместо этого она повернулась и отправилась на север.

Не пройдя и дюжины шагов, Парра остановилась в страхе. Вдруг она столкнется на пути с мужем? Демон каким-то образом связан с Сэмом и иногда мог видеть то же, что Сэм.

В отчаянии она посмотрела вокруг, как бы надеясь найти на заснеженной стене одного из домов указания, что ей делать.

Но Парра не увидела ничего, что могло помочь.

Собравшись с мыслями, она побежала к ближайшему перекрестку, откуда свернула, как ей показалось, на восток, в надежде выбраться из города, минуя центральную улицу, чтобы не быть замеченной демонами, или их аппаратами, или своим собственным мужем с его дьявольскими связями. Ее уже не беспокоили ни лошадь, ни оставленные в гостинице вещи — ничего, кроме полета.

Она один раз пережила встречу с демоном, и ей не очень хотелось повторения рандеву. Зрелище покрытой взрывами лесной поляны стояло у нее перед глазами. Если демон затеет подобный обстрел в Киллалахе, страшно представить, что будет.

А если у демона есть такое оружие, о котором говорил Сэм, то, которого не останавливает защитное поле, первой жертвой может оказаться она сама.

Парра выполнила свое поручение: передала древний язык и инструкции, его сопровождающие. Она провела три дня, обучая киллалахцев тому, что надо сказать, и языку, на котором нужно говорить. Ей удалось преподать это довольно значительной части местного населения. Она, пусть вкратце, но передала Сэму, что Совет хочет захватить корабль невредимым, хотя не объяснила, зачем. Казалось, ей не под силу все это множество дел, но она выполнила все. Единственное, что ей оставалось, — исчезнуть незамеченной.

Она боролась с соблазном подняться в воздух, но боялась, что демон заметит. Сэм не сказал ей, можно ли вернуться по воздуху, только что она не должна лететь туда, но Парра все же не осмелилась воспользоваться магией и сейчас убегала, предоставляя жителям Киллалаха позаботиться о себе с помощью знаний, полученных от нее.

Она надеялась, их будет достаточно, чтобы спасти ее мир и ее детей.

Когда звездолет приземлился, а Парра побежала прочь из города, Тернер был где-то в лесу на севере, но он знал, что приближается к городу. Он увидел, как появился корабль и как он летел — быстро и прямым курсом, как предпочитала Флейм, сжигая трением воздух вокруг себя. Он увидел затем, как корабль внезапно отклонился от нормальной траектории спуска, подался назад, повернул, а потом исчез за деревьями, взяв противоположное направление, все еще раскаленный докрасна.

Сэм посмотрел мгновение, потом требовательно спросил:

— Что за чертовщина?

— Киборг выбирает пункт посадки по своему усмотрению, — немедленно ответил компьютер.

— Так где же она садится? — спросил Тернер. — Чем один кусок леса лучше другого?

— Киборг предпочел приземлиться на открытом месте, в центре населенного пункта.

Тернер переваривал это несколько секунд, потом процедил:

— А, черт.

«Хотелось бы знать, — подумал он, — что еще натворила Флейм, посадившая корабль посреди города».

Подобную посадку можно было совершить двумя способами. Один — просто приземлиться, не обращая внимания на препятствия вроде домов и магазинов, другой — остановить корабль над предполагаемой точкой приземления и дать ему возможность падать остающиеся до земли несколько метров, маневрируя тормозными двигателями, расположенными в днище корабля.

Первый способ превратил бы полгорода в груду горящих камней. Тернер надеялся, что компьютер такого не допустит. Второй способ представлял меньшую опасность для окружающего, но он был ненадежен и мог повредить кораблю. Кроме того, он расходовал слишком много маневренного топлива, а устройства для пополнения запасов работали медленно, и Командование не рекомендовало приземляться таким образом.

— Она остановилась и падает? — с надеждой спросил он.

— Подтверждение.

Это принесло небольшое облегчение. Флейм, видимо, не испытывала почтения к рекомендациям и запретам Командования.

Тернер рассудил, что он еще находится в добрых двух часах ходьбы от города — а по снегу этого расстояния хватит не меньше чем на три часа.

Флейм сможет, видимо, выйти только тогда, когда корабль достаточно охладится. Она сделала быструю посадку, и температура была высокой, но охлаждение займет самое большее час — в лучшем случае.

Тернер уповал теперь только на Парру. Он верил, она хорошо сделала свое дело. Очевидно, Флейм выйдет из корабля и начнет задавать свои вопросы задолго до его появления.

Сэм с трудом заставлял себя пробираться сквозь сугробы, зная, что теперь, когда корабль в городе, можно и взлететь. Но он не смел, не вправе рисковать.

22

Все еще лежа в антигравитационном кресле, Флейм с сомнением слушала уверения компьютера, что Слант в нескольких километрах от них.

— Я не собираюсь рисковать, — сказала она, спуская ноги на пол. — Я хочу поговорить с этими крестьянами, прежде чем он вмешается. Надо скорее покончить с этим.

— Запрос: предполагаемые действия.

— Сейчас увидишь, — ответила Флейм. Наклонившись над крышкой компьютера, она подводила таймер. Понаблюдав за его работой и удостоверившись, что все идет, как надо, она выпрямилась и направилась к тамбуру звездолета.

— Температура корпуса небезопасна для киборга, — сообщил компьютер.

— Я знаю, дурак, — обрезала его Флейм. — И не собираюсь выходить прямо так.

Она нашла нужную дверь, открыла ее, вытащила из шкафчика скафандр и влезла в него. Оружие было приготовлено заранее — пока она ждала, когда стихнет буря. Оно лежало в саквояже за выходом в шлюз.

Минуту спустя, полностью одетая, она выбралась из корабля и, стоя на крыле, оглядела площадь.

Приземление прошло удачно, хотя и не совсем. Конец крыла, на котором она сейчас стояла, проломил соломенную крышу магазина и врезался в его стену. От раскаленного металла загорелась влажная солома, и только густо падающий снег, который от жары мгновенно таял, предотвратил распространение огня. Перед Флейм лежала площадка в несколько квадратных метров из почерневшей и все еще тлеющей соломы.

Крыло, естественно, не пострадало.

Жар, исходивший от корабля, растопил и испарил весь снег на рынке.

Над площадью завис слабый туман. В воздухе ощущалась тяжелая влажность.

Земля под кораблем высохла мгновенно, но в нескольких метрах от него, куда жар не доходил, стояла страшная грязь — тающий снег смешался с мокрой глиной.

Площадь была совершенно безлюдна. Флейм огляделась, надеясь отыскать признаки жизни.

Шлем мешал видеть. Флейм на глаз определила наружную температуру и, сочтя ее подходящей, расстегнула застежку, сняла шлем и бросила его в люк тамбура.

Только тут она заметила, что оставила люк открытым. Мысленная команда — и закрывающая вход панель плавно скользнула на место.

Покончив с этим, Флейм вдохнула полную грудь влажного воздуха и снова оглядела площадь.

В нескольких окнах показались лица людей, но стоило ей подольше задержать на них взгляд, как они тут же прятались за занавески. Все же на одной из боковых улиц она заметила нескольких смельчаков, с безопасного расстояния наблюдавших за ней. Она решила, что лучших объектов для вопросов искать пока не стоит.

Флейм спрыгнула с крыла. Скафандр делал ее неуклюжей, ей с трудом удалось устоять на ногах. Проклиная свою неповоротливость, она выпрямилась и обернулась к жителям городка, глазевшим на нее с боковой улицы.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы