Выбери любимый жанр

Агнесса. Том 1 - Бекитт Лора - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Мало сегодня взяли, — сказал Дэвид. — сколько возни!

Кинрой махнул рукой.

— Не скулите, поделим!

— Я прошу свою долю сейчас! — крикнул вдруг Джек.

Кинрой оглянулся.

— Что тебе нужно? Тоже камушков захотел?

— Нет. Отдайте мне эту девчонку! — Джек кивнул на девушку (Линн все еще держал ее за косы).

— Зачем она тебе? — усмехнулся Кинрой.

— Понравилась!

— Отпустить хочешь?! — воскликнул Линн.

— Отпустить? — Джек неловко скривил губы: настоящей улыбки не получалось. — Да я хочу с ней развлечься!

Дэвид удивленно уставился на него, но спустя миг взгляд его просветлел, и он, обернувшись, шепнул что-то Фрэнку.

— Давайте уж тогда заберем ее с собой, — предложил Линн. — Девчонка и впрямь ничего…

— Да ты что, спятил? — закричал ему Кинрой. — Есть когда этим заниматься! В поселке тебе девок мало?!

— Я прошу ее как добычу! — крикнул Джек. — И делить ни с кем не хочу!

— Да отдайте вы ее, — вступился Дэвид. — Сколько времени из-за споров теряем! Что вам, жалко? Зачем она вам? И стрелять я в нее не собираюсь!

— Конечно! — поддержал Фрэнк. — Нам золота больше достанется!

Джек сильно сомневался, что Кинрой ему поверит, но тот, как видно, устал спорить или решил, что на сегодня крови достаточно, а потому сказал:

— Ладно, забирай. Делай с ней что хочешь, но живой не отпускай. Узнаю, что выпустил, — убью, понял?

Джек покорно кивнул.

Линн отшвырнул от себя пленницу, и она упала в снег. Джек подошел к девушке.

— Вставай! — грубо произнес он, подтолкнув ее сапогом.

Она с трудом поднялась, судорожно всхлипывая. Джек заметил, что она вся дрожит мелкой нервной дрожью. Он потянул ее за рукав шубки.

— Пойдем!

Он стремился поскорее скрыться с глаз компании Кинроя, но девушка шла неуверенно, спотыкаясь на каждом шагу. Тогда он подхватил ее на руки и, приподняв, посадил в седло.

Конь пересек равнину и вынес их в лесок; поплутав в нем, Джек остановил Арагона на поляне.

Девушка в изнеможении сползла вниз. Джек взглянул на нее: она сидела, прислонясь к дереву, совершенно бледная, неподвижная; ее белокурые волосы растрепались и, перемешанные со снегом, в беспорядке падали на меховой воротник. Джек наклонился к ней. Глаза девушки были закрыты; казалось, она умерла, не выдержав назначенных судьбой испытаний.

Он подумал, что она, может быть, ранена, и расстегнул ее шубку. Пленница открыла глаза и, почувствовав его прикосновения, в ужасе с криком отшатнулась.

— Успокойтесь же, мисс, прошу вас! Клянусь, я ничего плохого вам не сделаю! Куда вы ехали, скажите?

Она не отвечала, захлебываясь от нахлынувших слез. Джек подумал, что это даже и лучше: по крайней мере, выплеснув свои чувства, она, быть может, не сойдет с ума. Он поставил ее на ноги.

— Придите же в себя, успокойтесь! Нам нужно быстро добраться до другой дороги, скоро там пройдет почтовый дилижанс, и вы сможете доехать до поселка. Слышите?

Девушка, начавшая приходить в себя, кивнула.

— Так вы меня отпустите? — пролепетала она. Джек вздохнул.

— Конечно, отпущу, что мне еще с вами делать? Как вас зовут?

— Клэр, — прошептала она, — Клэр Нолт. А… а вас?..

Джек подумал, что теперь у него может быть только одно имя.

— Скажите, там с вами кто-то был? — спросил он, не отвечая на вопрос. — Или вы ехали одна?

— Одна. Меня должны были встречать в поселке.

— Поехали скорее!

Джек посадил ее в седло перед собой и послал коня вскачь. Они добрались до другой дороги и, остановившись плод ветвями, стали ждать. Вскоре на повороте показался почтовый дилижанс.

— Бегите, — сказал Джек, — расскажите, что с вами случилось, тогда вас возьмут. Скорее только!

Девушка подхватила подол юбки и побежала наперерез дилижансу. Джек видел, как она объясняла что-то проводникам, а потом исчезла внутри. Кучер стегнул лошадей, и они понеслись вперед, взметая копытами снежные вихри.

После вечеринки у Кинроя Гейл чувствовала себя далеко не блестяще. Генри привлекал ее не более, чем Кинрой, и лишь сознание того, что в одиночку не справиться, заставило ее вступить в назначенные переговоры.

— Не забывай, у, нас мало времени! — говорила она, устроившись в углу дивана в уютной квартирке Генри. Хозяин сидел поодаль, взглядом изучая раскованную позу собеседницы.

— Мало времени, — продолжала она. — Не сегодня-завтра Кинрой раскается, что отпустил тебя с миром. Нужно спешить. Зачем ты угрожал ему? Не понимаю, кстати, почему он тебя тут же и не прикончил?

— Да, — признался Генри, — я, конечно, сорвался. Зря я ему все это наговорил… Он не убил меня, думаю, потому, что одно дело — расстреливать путешественников, но совсем другое — выстрелить в меня при своих же ребятах! Но, возможно, Кинрой просто считает, что я не опасен. А ты думаешь, он попытается найти меня?

— Не знаю. Но тебе не мешает скрыться куда-нибудь

— Может, ты меня спрячешь? — поинтересовался Генри, заманчиво улыбаясь.

Гейл непринужденно засмеялась.

— У меня-то Кинрой тебя скорее всего найдет!

— Ты еще не порвала с ним? Напрасно!

— Я сделаю это тогда, когда сочту нужным, — сухо произнесла Гейл, — а точнее никогда. Все пройдет само собой: конец Кинроя — конец связи с Кинроем!

— Как ты безжалостна, Гейл! — усмехнулся Генри.

— Он многих жалел?.. А вообще-то давай ближе к делу, мы много говорим о пустяках!

— Ты права, — согласился Генри. Он покинул прежнее место, пересел поближе к Гейл и с минуту не отрываясь смотрел на нее.

Гейл нервно побарабанила пальцами по столу.

— Так что же? — Откровенные взгляды Генри начали раздражать ее.

— Все очень просто, — уверенно начал он. — Ты узнаешь у Кинроя, когда и куда они поедут в очередной раз, я же намекну кому следует, мол, все провалено, лучше сдать эту шайку. Кое-кому такое тоже выгодно: повышение по службе, да еще и золото впридачу! Кстати, Гейл, ты узнала, где оно, это золото?

Она чуть заметно кивнула, так, что Генри не понял.

— Узнала? — переспросил он.

— Узнала, узнала! — раздраженно выкрикнула Гейл. Генри улыбнулся, прищурив черные глаза.

— Видно, это тебе кое-что стоило!

— Еще бы! — язвительно проговорила Гейл. — А ты как думал? Это тебе не просто так: взял да шепнул кому-то словечко! Моя задача потруднее была!

— Но и моя не из легких! Ты не понимаешь, чем я рискую. И потом, мне еще нужно будет достать хороших лошадей, подготовить все для того, чтобы вовремя смотаться отсюда. Тебя-то никто ни в чем не заподозрит, а я могу попасться очень легко.

— И я могу. Все знают, с кем я была.

— Что с того! Ты женщина! Те, кто был с Кинроем, с ним вместе и пропадут.

— А Энтони?..

— Что Энтони! Уж он-то будет держать язык за зубами.

Гейл замолчала, у Энтони имелись связи с компанией Кинроя: при необходимости тайно врачевал раненых; за услуги доктору платили щедро, и он хранил молчание. На прииске его считали человеком порядочным, Гейл никогда не слышала о нем ничего дурного. Вообще, если разобраться, многие были как-то связаны или с самим Кинроем, или с его людьми… «Добрая половина поселка окажется втянута в это дело, — подумала Гейл, — полиции будет в чем покопаться!»

— Да, пожалуй, — подумав, сказала она, — и все-таки я считаю, что тоже рискую.

— Не спорю, — ответил Генри и спросил: — Так где же золото?

— Не скажу! — с коротким смешком бросила она.

— Но я должен знать!

— Ишь ты, какой прыткий! — заметила Гейл. — Нет, дружок! Ты, может, узнаешь, где золото, да и сбежишь один, а меня оставишь ни с чем!

— Ты мне не веришь?

— Нет. И не пытайся меня уговорить.

— Хорошо, не буду. Но накануне, перед тем, когда все случится, ты мне скажешь?

— Придется. Оно просто окажется у меня дома.

— Золото Кинроя?

— Золото, золото! — раздраженно повторила она. — Да разве на золоте написано, чье оно?! Разве на нем есть кровь тех, кто был за него убит!

59
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бекитт Лора - Агнесса. Том 1 Агнесса. Том 1
Мир литературы