Выбери любимый жанр

Вождь террористов - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— До сих пор ваши предположения были правильными, но ничем нельзя доказать, что Давер замешан в это дело.

— Давер по уши замешан в это дело, — возразил мистер Ридер. — Правда, ножа он не бросал. Его задачей было установить, где я нахожусь, чтобы дать полковнику возможность попасть в меня. Разве не Давер выписал сюда мисс Бельман?

— Она должна была служить залогом вашего доброго поведения, — кивнул Билл. — Но зачем вы ему понадобились? Разве ему не достаточно было мисс Бельман?

— Все это так запутано, так непонятно. Самое лучшее… гм… лечь и хорошенько выспаться, — неожиданно предложил мистер Ридер.

Под бдительной охраной сыщика из Скотленд-Ярда он заснул крепким и спокойным сном, как вдруг в комнату, как ураган, ворвался толстый Билл.

— Вставайте, Ридер! — крикнул он не своим голосом.

— Что еще случилось?

— Что случилось?.. Золотой транспорт был отправлен из Английского банка в Тильбури сегодня в пять часов утра, и с тех пор его больше не видели!

12

В последнюю минуту банковские власти изменили свой план, и ночью отправили 53000 фунтов стерлингов золотом на пароход. Для этой цели был вытребован военный грузовик, которым часто пользовался государственный банк в подобных случаях.

Транспорт прибыл в Тильбури в половине двенадцатого ночи, и в два часа ночи автомобиль был отправлен обратно в Лондон, где во дворе банка его снова нагрузили для вторичной отправки. На этот раз стоимость груза составляла 73000 фунтов стерлингов. Сопровождали грузовик восемь сыщиков, тщательно подобранных и вооруженных, как и военный шофер.

Большая дорога в Тильбури проходит на расстоянии ста ярдов от городка Рэнгэм и здесь, в нескольких милях от Тильбури, автомобиль исчез.

Было тихое утро, когда отряд, выехавший из Тильбури на поиски транспорта, наткнулся на единственное доказательство драмы — старый «Форд», стоявший в придорожной канаве. Человек, сидевший за рулем, был мертв. Медицинским осмотром было установлено, что он не имел телесных повреждений, а умер от разрыва сердца. Полиция установила, что управлял «фордом» мелкий землевладелец из Рэнгэма. Рядом, с тем местом, где нашли автомобиль, были обнаружены отпечатки шин грузовика.

— Должно быть, в этом месте грузовик повернул вбок, чтобы дать дорогу «Форду», — заметил Симпсон. — Вот следы его шин, вы видите, как его бросало из стороны в сторону. Человек, по всей вероятности, был тогда уже мертв.

— А вы проследили следы грузовика от этого места? — спросил мистер Ридер.

— Следы ведут на север, по направлению к Биконтри, — сказал Симпсон. — Полицейский из Биконтри рассказывал, что из тумана вынырнул большой грузовик и проехал мимо. Он был покрыт навесом и ехал в Лондон. Это был военный грузовик и управлял им солдат.

Мистер Ридер зажег папиросу и задумчиво смотрел на горящую спичку.

— Что за чепуха! — воскликнул он, уронив спичку и наблюдая, как она гаснет.

Тут он начал оглядываться по сторонам, озирая окрестности, а потом, самым нелепым образом, искать что-то на земле, зажигая одну спичку за другой.

— Разве вам недостаточно светло? — раздраженно спросил Симпсон.

Ридер выпрямился и… улыбнулся.

— Как называется это место?

— Эта впадина известна под именем Кольской Ямы! — съязвил Симпсон.

— Бедный малый! — тихо сказал Ридер. — Бедный малый!

— О ком это вы говорите? — спросил Симпсон, но ответа не получил.

— Что говорил сержант: военный грузовик с навесом .и ехал в Лондон? -вместо ответа, спросил Ридер.

— Вы думаете, что это и был золотой транспорт?

— Я в этом убежден.

— Где же на него напали?

Мистер Ридер указал на следы шин на дороге.

— Здесь! — просто сказал он.

— Бессмыслица! Никто не слышал выстрелов. Не думаете ли вы, что наши люди сдались без сопротивления?..

— И все-таки, на них напали и уничтожили их, на этом самом месте.

В Скотленд-Ярде, в присутствии испуганного и растерянного начальника полиции, мистер Ридер дал объяснение случившегося.

— Позволю себе обратить ваше внимание на то обстоятельство, что Флакк

— химик, и что именно это позволило Флакку блестяще осуществить задуманное. Представьте себе, как легко можно заполнить газом впадину на дороге, в одно прекрасное, безветренное утро. Я вполне уверен, что именно так оно и было. Что это был за газ — трудно сказать, но и теперь еще углекислота покрывает дно впадины. Куда я ни ронял зажженную спичку, она везде гасла. Поэтому, как только грузовик спустился во впадину, шофер и охрана распростились с жизнью. Неуправляемый автомобиль ударился об откос и остановился. Явившиеся в противогазах Флакк и его помощники, застали всех уже мертвыми. Тела охранников и шофера, они увезли в грузовике.

— А… водитель «Форда»?.. — в полном смятении спросил начальник полиции.

— Он нашел свою смерть, в той же самой впадине, некоторое время спустя, после угона военного грузовика… С этого времени, следы грузовика нами утеряны.

Мистер Ридер встал и устало потянулся.

— Теперь я должен успокоить мисс Бельман, — сказал он. — Вы отвезли ее в отель, как я вас просил, Симпсон?

Симпсон удивленно посмотрел на него.

— Мисс Бельман?.. Я ее и в глаза не видел.

13

Когда автомобиль отъехал от «Лармс-Кип» на порядочное расстояние, Маргарита обратила внимание на своего спутника.

— Меня зовут Грей. Сержант Грей из уголовно-следственного департамента.

— Мистер Грей, что все это значит?.. К чему этот инструмент, который мне поручили привезти?..

Грей кашлянул. Об инструменте он ничего не знает, объяснил он, ему поручено проводить Маргариту до автомобиля, который ждет ее на дороге у холма.

— Мистер Ридер хочет, чтобы вы ехали в Лондон на автомобиле. Не видели ли вы случайно Брилля?

— Брилля? — спросила она. — Кто это такой? Он объяснил ей, что в «Лармс-Кип» было послано двое сыщиков — он и Брилль.

— Но что же такое происходит? Разве в «Лармс-Кип» не все в порядке?

— Не знаю, мисс, — дипломатично ответил Грей. — Я знаю только, что здесь находится главный инспектор с дюжиной людей, и дело это серьезное. Поэтому мистер Ридер и хотел удалить вас отсюда.

Они остановились у подножия холма и в некотором отдалении увидели огни автомобиля, стоящего на краю шоссе.

— Вы доедете прямо до Скотленд-Ярда, а там мистер Симпсон позаботится о вас.

Он довел ее до второго автомобиля.

Едва она вошла в салон, как машина рванула с места.

Это был большой элегантный автомобиль с удобным просторным салоном, отделенным от шофера толстым стеклом. Маргарита, спокойно расположившись в углу салона, натянула на ноги покрывало и приготовилась к двухчасовому путешествию. Через некоторое время она ощутила, что начинает замерзать. Она попыталась закрыть окно, но ей это не удалось — стекол не было и рамы не двигались. С возрастающим беспокойством она ощупала дверь изнутри и с ужасом установила, что ручек тоже не было.

Ее движения привлекли внимание шофера. Он открыл переднее окошко и проговорил:

— Сидите тихо и ведите себя спокойно! Это экипаж не Ридера. Тот я отослал обратно. Теперь вы едете со мной… Ридер поплачет кровавыми слезами… Он-то меня знает… Я хотел схватить его сегодня ночью, но с меня достаточно и вас, мое сокровище!

Окошко закрылось и автомобиль свернул с главной дороги на боковую. Она протянула руку и стала ощупывать стенки экипажа. Верх был из кожи и мог откидываться. Будь у нее нож… От этой мысли захватило дыхание. Собрав все свои силы, она уперлась ногами в переднюю стенку и стала тащить и рвать кожаную покрышку. Струя свежего воздуха ворвалась внутрь. Держась за края, она вскарабкалась наверх и, не теряя времени, прыгнула на дорогу…

Каким-то чудом она осталась жива, вскочила на ноги и стремглав бросилась вперед, в кромешную тьму. Ей казалось, что она слышит его голос за собой. Совсем недалеко от нее должно было находиться море. Остановившись на мгновение, чтобы перевести дыхание, она услышала шум его волн, разбивающихся о невидимый берег. Она прислушивалась, почти оглушенная диким биением своего сердца.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы