Выбери любимый жанр

Лицо во мраке - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Дик прочел газету и невольно удивился точности репортерских сообщений. Все же в них недоставало некоторых подробностей, и он был этим доволен. В десять часов он допросил кухарку Маршалта, толстую пожилую женщину, меньше всех остальных взволнованную печальными событиями прошлой ночи.

— В котором часу ушел мистер Маршалт? — был его первый вопрос.

— В половине седьмого, сэр. Я слышала, как закрылась входная дверь, и Милли, старшая горничная, пошла посмотреть, так как думала, что уже вернулся Тонгер. Потом, решив, что это пришел хозяин, она заглянула в его кабинет, но его там не было.

— Не бывали ли в доме какие-нибудь скандалы?

— Вы хотите сказать, между Тонгером и мистером Маршалтом? — она покачала головой. — Нет, сэр. Правда, они постоянно ругались друг с другом, но Тонгер был особенным слугой. Он близко знал мистера Маршалта, и горничные часто слышали, как он называл его по имени. Они были большими друзьями.

— Тонгер ел на кухне?

— Нет, сэр, ему подавали еду в его комнату. У него была целая квартира на верхнем этаже, вдали от помещения для женской прислуги: мы все живем в задней части дома, а он помещался в передней.

Дик заглянул в свой вопросник, который он спешно набросал карандашом.

— Тонгер был умеренным человеком? Я имею в виду, — он пил?

Кухарка заколебалась.

— В последнее время он много пил, — сказала она. — Сначала я посылала ему наверх на завтрак и на обед только воду или лимонад, но в последние несколько недель он в своей комнате очень много пил, однако, я не замечала, чтоб ему от этого было худо.

Женщина рассказала ему немного больше, чем он знал сам или подозревал. Теперь он должен увидеть Одри и узнать, не сможет ли и она заполнить кое-какие пробелы.

Когда он появился в гостинице, Одри сидела в одной из редко посещаемых столовых и завтракала.

— Прошлой ночью я прождала до двух часов, а потом, так как вы не появились, легла спать.

— Бедная девочка, — сказал он. — Я обещал приехать, но у меня не было ни секунды свободного времени. Вы уже знаете об этом? — сказал он, бросив взгляд на газету, которая лежала рядом с ее тарелкой.

— Да, — тихо сказала она. — Они, кажется, сделали массу открытий, вроде того, что я была вместе с вами.

— Это я им сказал, — ответил Дик. — Сделав тайну из вашего присутствия, мы ничего бы не выиграли. Помните, что это?

Он положил перед ней лист бумаги — это было письмо, найденное в комнате Малпаса.

— Это мой почерк, — туг же сказала она. — Кажется, это одно из тех писем, которые я переписывала для мистера Малпаса.

— А вы не помните, какое именно? Не припомните ли вы его содержание?

Она покачала головой.

— Для меня они представляли полную бессмыслицу, и я переписывала их чисто механически, — она задумчиво нахмурила брови. — Нет… Это были совершенно обычные записки. Большинство из них содержали совершенно пустяковые секреты. Но где вы это нашли?

Он не захотел пугать девушку, и, не отвечая на ее вопрос, продолжал расспросы.

— У Малпаса были какие-либо другие дома? Может быть, какая-то часть писем и заметок спрятана где-то в надежном месте?

— Нет, — сказала она, но внезапно добавила: — Что мне делать с деньгами, которые он мне дал?

— Вам лучше хранить их у себя до тех пор, пока за ними не обратится законный наследник, — с усмешкой сказал он.

— Но он ведь не умер, не так ли? — спросила она взволнованно.

— Этот старый дьявол может прожить еще чертовски долго, — ответил Дик. — Но он умрет через семь недель после того, как я наложу на него лапу.

Он еще раз попросил ее описать внешность Малпаса и все записал. Несомненно, это был тот человек, чье лицо он видел через слуховое окно.

— Он где-то здесь, в Лондоне, вероятнее всего, в своем доме… Дом полон всяких тайников, где можно спрятаться.

Действительно, если бы Шеннон обнаружил один из них, тайна дома на Портмен-сквер не была бы больше тайной.

Глава 33. Нападение

Нельзя сказать, что Одри была только поражена всеми этими событиями. Это было бы слишком слабым и неподходящим определением ее настоящих чувств. После того, как Дик ушел, она прилегла на постель, так как очень устала, и ей хотелось спать, и с улыбкой легкого раскаяния вспомнила предостережения миссис Граффит. Что старая женщина подумала бы о ней! Одри не сомневалась в том, что история ее «преступной деятельности» еще не забыта. Очень возможно, что ее бывшая ферма стала известна всем как жилище хитрой, ловкой, даже немного романтичной преступницы. Быть может, к стене дома даже прикрепили табличку с надписью «Здесь много лет жила известная Одри Бедфорд!» — думала Одри, засыпая.

Вдруг она очнулась от одолевавшей ее дремоты. Дверь комнаты была открыта. Одри могла поклясться, что закрыла ее, и также была уверена в том, что кто-то открыл ее снаружи. Вскочив с постели, девушка вышла в коридор. Но там не было никого, по-видимому, она ошиблась. Потом она заметила на полу у своих ног письмо, и при первом взгляде на адрес у нее перехватило дыхание. Письмо от Малпаса! Дрожащими пальцами она раскрыла конверт. В нем была записка с неаккуратно нацарапанными словами, по три слова в строчке:

«Лэси и его приспешник убиты. То же постигнет и Вас, если Вы обманете мое доверие. Ждите меня, непременно, в девять часов вечера у входа в парк Сент-Дунстен. Если Вы скажете Шеннону, будет плохо и ему и Вам».

Одри еще раз перечитала письмо, и ее рука, державшая листок, дрожала. Сентдунстенский парк при богадельне для слепых солдат находился в предместье Лондона, и это было очень пустынное место. Должна ли она уведомить Дика? Ее первым побуждением было пренебречь угрозой, но следующей мыслью — забота о том, чтобы предохранить Дика от опасности. Спрятав письмо в сумочку, она вышла и нашла горничную, дежурившую в коридоре.

Эта важная молодая особа не видела в коридоре никого, ни старого, ни молодого человека, за исключением, впрочем, тех лиц, которых она хорошо знала. Одри так привыкла к возникновению все новых и новых тайн, что эта новая угроза уже не казалась ей чем-то необыкновенным. Кто был этот таинственный человек, эта серая тень, которая действовала невидимо, и неуловимо, появляясь и исчезая по своему желанию? Что касается отеля, то здесь ему было легче всего действовать. Здесь было два выхода на разные улицы и две лестницы с лифтами в противоположных концах здания. Одри знала, что ничего нет легче чем проскользнуть незамеченным вверх и вниз. Она вновь прочла письмо, и оно еще меньше понравилось ей. В одном Одри не сомневалась: она не смеет ослушаться приказания и должна явиться на зов, или же все рассказать Дику и испытать все последствия своего поступка. У нее были веские основания не посвящать Дика Шеннона в это дело: ведь он искал Малпаса, и хотя она могла прямо привести его к нему, но могла так же легко привести его и к смерти!

Целый день Одри в смятении обдумывала эту задачу, к которой прибавилась новая тревога. С той минуты, как она ушла утром из гостиницы и до возвращения, у нее было чувство, что за ней следят. Кто шел за ней, шпионя за каждым ее движением? Она несколько раз испуганно озиралась кругом и оборачивалась назад, но каждый раз встречала лица совершенно чужих и посторонних людей. Одри — и это было характерно для нее — решила, несмотря на трагическое происшествие, свидетельницей которого она была накануне, совершить свою любимую прогулку. Все же она долго собиралась с духом, прежде чем пройти по дорожке, на которой она видела неизвестную самоубийцу в час ее смерти. Скамейки не было видно с конца аллеи, она находилась за поворотом и показалась не сразу. Внезапно Одри остановилась с бешено бьющимся сердцем. Она увидела синюю юбку женщины и пару маленьких ног…

— Ты сумасшедшая, Одри Бедфорд! — сказала она себе.

Звук собственного голоса немного успокоил ее. Одри поспешила вперед и увидела, что на месте трагического происшествия на этот раз сидела молодая няня с розовощеким младенцем. Няня внимательно посмотрела на проходившую хорошенькую девушку, которая внезапно громко рассмеялась, и, немного смутившись, достала из своей сумочки зеркальце, чтобы посмотреть, что вызвало смех барышни.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы