Выбери любимый жанр

Король Бонгинды - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Перед железнодорожным мостом произошла задержка, и это дало им преимущество в несколько минут. Но на Кингстонской дороге их остановил полицейский, чтобы пропустить грузовой автомобиль. Когда они снова увидели коричневую машину, она уже скрывалась на Рединг Лэн. Единственным спасением для нее было ехать через Пэтней Коммон, но, вместо того, она повернула на Гаррат Лэн.

Это было их роковой ошибкой. Не успел коричневый автомобиль проехать до средины улицы, как большая серая гоночная машина выскочила ему наперерез. Юный лорд ловко повернул колесо и, затормозив, преградил ему путь. Заскрипели тормоза, и автомобиль остановился.

В один миг Селби Лоу подскочил к нему и открыл дверцу.

— Вылезайте! Руки вверх! — приказал он, держа револьвер.

— Что это значит? — возмущенно спросил толстый человек. Но на лице его вместо обычного румянца проступила смертельная бледность.

Вместо ответа Селби наклонился, схватил толстого мужчину за жилет и выволок его на дорогу.

— У кого ключ от сундука?

— Что означает это нападение?

— У кого ключ! Скорее!

— Вы не получите у меня ключ, — сказал толстяк, поднимаясь с земли и отряхивая пыль.

Пуля вонзилась в землю в полудюйме от его ноги. Он подпрыгнул.

— Ключ!!!

Дрожащей рукой он достал из кармана связку ключей и отдал их Селби. В одну секунду Селби перерезал ремень, вставил ключ и откинул крышку.

Гвенда Гильдфорд без чувств упала в его объятия.

Селби на руках отнес Гвенду к маленькой сторожке у ворот, а полицейский инспектор занялся арестованными. Оставив девушку на попечение жены сторожа, Селби вернулся. Первый, к кому он обратился, был не толстый владелец сундука, наделавший такой переполох в «Чаттертоне», а другой — смуглый худой человек.

— Вы и есть, должно быть, Чарли? Как ваша фамилия?

— Узнаете, — спокойно сказал Чарли. — Имейте в виду, Лоу, что я доставил мисс Маллинг туда, откуда ее взял. Кстати, шофер тут ни при чем. Мы наняли его в гараже.

— Кто ваш толстый приятель? Вы можете оказаться главным свидетелем обвинения, если не причастны к убийствам, — сказал Селби.

— К убийствам я не причастен, — ответил Чарли, — но свидетелем обвинения я не могу быть. Если вы имеете в виду Аля, то мне о нем ничего не известно. Вы нашли того полоумного?

— Кого?

— Странного субъекта с седой бородой. Он удрал вместе с Маллинг. А я думал, что он явился к вам и все рассказал.

Селби тотчас вспомнил странного прохожего, которого они встретили около Кольфортской лечебницы.

— Кто он? — спросил Селби.

Чарли засмеялся.

— Вот вам свидетель обвинения, — насмешливо сказал он. — От него вы узнаете об Але больше, чем от кого бы то ни было. Он один во всем мире знает Аля и видел его в лицо. Даже Джума не может этим похвастать.

Около них уже собралась целая толпа народа. Селби велел полицейским отвезти коричневый автомобиль к ближайшему полицейскому участку, а сам вернулся к Гвенде. Она сидела в кресле немного испуганная и вместе с тем радостная.

— Это было ужасно! — сказала она с дрожью в голосе. — Я до сих пор не могу поверить, что это был не сон…

— Как это все случилось?

— Я толком не знаю. Я сидела за столом и писала, когда кто-то вошел в комнату. Я думала, это номерной. Он перед этим принес мне лимонад, и я попросила его принести еще почтовой бумаги. Вдруг кто-то схватил меня за руки, а лицо накрыл какой-то тряпкой. Я боролась, чувствуя какой-то одурманивающий запах, должно быть, хлороформа. От острой боли в левой руке я почти потеряла сознание. Последнее, что я видела, это кто-то внес в мою комнату на руках девушку, Сундук был открыт. Меня туда впихнули и захлопнули крышку. Что было потом, я не знаю. Мне казалось, меня везут в автомобиле, я ощущала движение… У меня кружилась голова, Я даже не помню, как вы открыли сундук… — она попыталась Улыбнуться. — А где Норма?

— Она в отеле.

— Значит девушка, которую я видела, была Нормой! Слава Богу! А мистер Маллинг знает?

— Думаю, что уж теперь должен знать, — сказал Селби. Ему было стыдно, что он оставил Норму совсем одну, если не считать горничной.

Из первой же попавшейся телефонной будки он позвонил в отель. Ему ответил мистер Маллинг.

— Спасибо, она чувствует себя хорошо. А что с Гвендой?

— Она здесь, все в порядке. И сегодня же вечером в наших руках будет тот господин, который ответит за все эти происшествия!

Селби отвез Гвенду в отель и поехал к себе в контору. События теперь должны были развиваться с такой быстротой, что малейшая неосторожность могла все погубить.

Глава 38

Джума

Мистер Маллинг предложил идти в театр. Селби одобрил этот план, но сказал, что сам он, к сожалению, не может пойти.

— Я хочу пригласить доктора.

— Вы можете позвонить ему по телефону, — сказал Селби.

Норма была разочарована. Она узнала об отказе Селби идти в театр, когда тот ушел. Она решила снова позвонить.

— Это нехорошо с вашей стороны, Селби Лоу!

— Я мог бы поступить еще хуже, — ответил Селби, — но не стану.

— Что вы хотите этим сказать?

— Было бы уж слишком невежливо напомнить вам, что я не был дома три или четыре ночи. За всю неделю не спал более трех часов подряд…

— Простите, — сказала Норма тихо. — Я большая эгоистка. Вы, правда, очень беспокоились?

Он молчал.

— Почему?

— Потому, что я люблю вас.

Наступила такая длительная тишина, что каждый их них решил, что другой повесил трубку. Потом оба одновременно спросили:

— Вы слушаете?

— Да, я слушаю. Я жду, — сказал Селби.

— Чего вы ждете? Я должна была бы рассердиться на вас. Многие делали мне предложение, но ни один не боялся настолько, чтобы… делать это по телефону.

— А я и не боюсь. Это вышло неожиданно. У меня не было ни малейшего намерения говорить вам… пока что.

Снова продолжительная пауза.

— А в конце концов вы бы сказали?

— Разумеется. Как бы я мог жениться на вас, не сделав предложения?

В ответ раздался щелчок. Норма повесила трубку. Селби повесил свою и прошел в гостиную. Он немного задыхался, будто только что одолел длительную беговую дистанцию.

Селби пришлось обедать в полном одиночестве. По необъяснимым причинам у него пропал аппетит. Почти два часа провел он за обедом, читая и разбирая заметки, сделанные им за день на самых неподходящих для этой цели листках бумаги: конвертах, кредитных и даже трамвайных билетах… Экономка вошла в комнату, чтобы убрать со стола. Взглянув на часы, Селби извинился за позднее окончание обеда.

— Я очень рада, что вы дома, сэр, — сказала экономка. — Мне жутко в этом доме.

— Да? — удивился Селби. — А почему?

— Я уверена, что на заднем дворе кто-то есть. Молли, судомойка, видела его совершенно ясно.

— Наверное, она ошиблась. На заднем дворе никого нет.

Он убрал обычную охрану, а больше прятаться там было некому.

— Вы, наверное, наслушались всяких рассказов, — сказал Селби. — Вот вам и мерещится всюду…

— Да если бы я знала, что здесь было совершено убийство, не пошла бы сюда и за миллион!

— Не думаю, чтобы мистер Дженингс стал предлагать вам так много, — лениво сказал Селби. — Что ж, пойду и прогоню ваше приведение, миссис… я не знаю вашего имени, хотя вы уже говорили мне его.

— Смит, — сказала экономка.

Когда Селби вышел в полутемный двор, ему показалось, что он услышал какой-то шорох. Он посмотрел наверх и на темном фоне увидел неясный силуэт. Зашумела падающая черепица. Кто-то лез по крыше. Селби вернулся в дом, чтобы взять фонарь. Но когда он снова вышел во двор, там уже никого не было.

— Можете не волноваться, там никого нет, — успокоил он экономку.

Тем не менее, си позвонил в полицию и попросил прислать сыщика. Оставив сыщика в доме, он сам обошел здание. Хоть он и отказался идти в театр, сославшись на усталость, он и не думал ложиться спать. В одиннадцать часов он выпил горячий кофе, чтобы прогнать сон, и, как только услышал шум подъехавшего автомобиля, пошел открывать дверь. Это был Паркер.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы